Zwischen meinen Zeilen (French translation)

Advertisements
French translation

Entre mes lignes

Je veux moins de secrets
Être honnête avec moi-même.
Moins de comparaisons, moins me comparer.
Laisser parler mon âme et pas seulement mes lèvres1.
Les barrières se transforment en aiguillages
Les barrières s'affaiblissent2
 
Moins de mélodrame, plus d'imagination.
Moins de passé, plus d'utopie.
 
Un jour je me retrouverai dans le tourbillon du monde
Le tourbillon du monde
Ou peut-être pas. Peut-être mieux pas.
Un jour je me comprendrai moi-même.
Je lirai entre les lignes, entre mes lignes.
Ou peut-être pas. Peut-être mieux pas.
 
Je veux plus de mains qui se joignent
que de mains qui se lâchent.
Plus de chemins qui convergent
qui convergent.
Pleurer avec les forêts sous la pluie,
ne pas penser aux rues.
Sur un vélo sans freins
sentir mon cœur battre
 
Moins de mélodrame, plus d'imagination.
Moins de passé, plus d'utopie.
 
Un jour je me retrouverai dans le tourbillon du monde
Le tourbillon du monde
Ou peut-être pas. Peut-être mieux pas.
Un jour je me comprendrai moi-même.
Je lirai entre les lignes, entre mes lignes.
Ou peut-être pas. Peut-être mieux pas.
 
Entre mes lignes
Entre mes lignes
Entre mes lignes
Entre mes lignes
 
Un jour je me comprendrai moi-même.
Je lirai entre les lignes, entre mes lignes.
 
  • 1. "ma bouche"
  • 2. un beau jeu de mot entre "Weichen" (aiguillages) et "weich" (mou, faible)
Submitted by ingirumimusnocte on Fri, 12/10/2018 - 05:07
Added in reply to request by Ainoa
Author's comments:

Très joli, vraiment.

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
German

Zwischen meinen Zeilen

See also
Comments
Ainoa    Fri, 12/10/2018 - 14:27
5

Merci pour la traduction. :)

En ce moment, je n'ai plus le temps de traduire, mais je peux au moins apprécier (dans tous les sens du terme) le travail bien fait des autres.