Publicidad

Πάω όπου με βγάλει ο δρόμος

Publicado por Kostis el Vie, 23/09/2016 - 10:56

Idiomatic translations of "Πάω όπου με βγάλει ο ..."

Inglés
Go wherever one's feet will carry one
Explicaciones:
Ruso
Идти куда глаза глядят
Explicaciones:
Ruso #1, #2
Ucraniano
Йти світ за очі
Explicaciones:

Meanings of "Πάω όπου με βγάλει ο ..."

Inglés

Literally: I go where the road brings me out
I have not decided my destination yet. I do not know my destination exactly.

Explicada por KostisKostis el Vie, 23/09/2016 - 11:10
Explained by KostisKostis
Griego

Κατευθύνομαι προς ένα ακαθόριστο σημείο το οποίο δεν έχω ακόμα αποφασίσει. Συνήθως λέγεται όταν ο ομιλών δεν ξέρει, ή δεν έχει αποφασίσει τον προορισμό ή απλά θέλει να αποφύγει να τον αποκαλύψει σε κάποιον που ρωτά.

Explicada por KostisKostis el Vie, 23/09/2016 - 10:56
Explained by KostisKostis

"Πάω όπου με βγάλει ο..." en letras

Lefteris Pantazis - Εγώ δεν είμαι εγώ (Egó den eímai egó)

Δεν έχω, δεν έχω, δεν έχω
Τίποτα, τίποτα, τίποτα να πω
(Δεν μου 'χουν μείνει πια πολλά να πω)
Έπαψα, έπαψα, έπαψα, έπαψα να ζω