Publicidad

Πώς τολμάς (Pós tolmás) (traducción al Rumano)

  • Artista: Nikos Vertis (Νίκος Βέρτης)
  • Canción: Πώς τολμάς (Pós tolmás) 9 traducciones
  • Traducciones: Búlgaro #1, #2, Finlandés, Francés, Inglés #1, #2, Rumano, Serbio, Transliteración

Πώς τολμάς (Pós tolmás)

Αλλάζεις καρδιά δίχως λόγο κανένα
Μετά απ' όλα αυτά που έχω κάνει για σένα, τίποτα
Αλλάζεις ζωή, σκοτεινιάζεις σαν νύχτα
Τελειώνει έτσι απλά με μια καληνύχτα, τίποτα
 
Πώς τολμάς να με συγκρίνεις
Ότι ζήσαμε να σβήνεις
Σου μιλάω και συ το πρόσωπο γυρνάς
Ξαφνικά την πόρτα κλείνεις
Πότε έμαθες να δίνεις
Και ζητάς και με συγκρίνεις, πώς τολμάς
 
Αλλάζει η φωτιά που 'χε ανάψει η αγάπη
Τη σβήνεις στο χώμα και γίνεται στάχτη, τίποτα
Αλλάξαμε εμείς ή έχουν αλλάξει οι άλλοι
Τι ψάχνεις δεν ξέρω και χάνεσαι πάλι, τίποτα, τίποτα
 
Πώς τολμάς να με συγκρίνεις
Ότι ζήσαμε να σβήνεις
Σου μιλάω και συ το πρόσωπο γυρνάς
Ξαφνικά την πόρτα κλείνεις
Πότε έμαθες να δίνεις
Και ζητάς και με συγκρίνεις, πώς τολμάς
 
Publicado por shady_david20shady_david20 el Vie, 20/02/2009 - 20:28
traducción al RumanoRumano
Align paragraphs

Cum îndrăznești

--- 1 ---
Ți-ai schimbat inima fără nici un argument
La urma urmei ce-am făcut pentru tine? Nimic elocvent.
Ți-ai făcut o viață ca o noapte de întunecată
Care se termină doar cu noapte bună, nici o inimă emoționată.
 
--- R ---
Cum îndrăznești să mă compari cumva
Ștergând ce am trăit deja
Eu vorbesc cu tine și tu îți întorci fața spre a mă evita
Deodată închizi ușa fără să te gândești ...
Când ai să înveți să dăruiești ... ?
Mă chestionezi și mă compari, cum îndrăznești, cum îndrăznești?
 
--- 2 ---
Focul schimbă ce iubirea luminează feeric
Îl știngi de la rădăcină și devine cenușă, nimic prielnic
Ne-am schimbat noi sau cei din jur s-au schimbat?
Ce cauți nu știu și iar ai plecat, nimic, nimic de discutat?
 
--- R ---
Cum îndrăznești să mă compari așa
Ștergând ce am trăit deja
Eu vorbesc cu tine și tu îți întorci fața spre a mă evita
Deodată închizi ușa fără să te gândești ...
Când ai să înveți să dăruiești ... ?
Mă chestionezi și mă compari, cum îndrăznești.
 
--- R ---
Cum îndrăznești să mă compari așa
Ștergând ce am trăit deja
Eu vorbesc cu tine și tu îți întorci fața spre a mă evita
Deodată închizi ușa fără să te gândești ...
Când ai să înveți să dăruiești ... ?
Mă chestionezi și mă compari, cum îndrăznești, cum îndrăznești?
 
--- R ---
Cum îndrăznești să mă compari așa
Ștergând ce am trăit deja
Eu vorbesc cu tine și tu îți întorci fața spre a mă evita
Deodată închizi ușa fără să te gândești ...
Poate ai să înveți să dăruiești ... ?
Mă chestionezi și mă compari, cum îndrăznești, cum îndrăznești?
 
¡Gracias!
2 agradecimientos
Publicado por ciprian_dragneciprian_dragne el Lun, 24/02/2020 - 00:17
Comentarios del autor:

NIKOS VERTIS (Νίκος Βέρτης) ❤
Pós tolmás // Cum îndrăznești ❤
Traducere literară: Ciprian Dragne

Comentarios