Publicidad

Бүркүттөр кыш чилдеде жумурткалайт (Bürküttör kış çildede jumurtkalayt) (traducción al Inglés)

  • Artista: Elbarchyn Kalilova (Элбарчын Калилова)
  • Canción: Бүркүттөр кыш чилдеде жумурткалайт (Bürküttör kış çildede jumurtkalayt) 5 traducciones
  • Traducciones: Inglés, Ruso, Transliteración #1, #2, Turco
  • Pedidos: Kazajo, Uzbeko
Revisión solicitada

Бүркүттөр кыш чилдеде жумурткалайт (Bürküttör kış çildede jumurtkalayt)

Кыш түшүп, экинчи айы башталарда,
Бүркүттөр уя салат аскаларга.
Чилдеде, чыкыроондо жумурткалайт,
Карабай көпкөк музга, аппак карга.
 
Аяздын ызгаарына сыналышып,
Жатат дейт жумурткалар кыналышып.
Жолотпой жолбундарды уясына
Бүркүттөр көктө айланат үн алышып.
 
Койсо да уясына чырпык төшөп,
/Чынында жылуу болбойт мындай төшөк/.
Табынан жумуртканын кар, муз эрип,
Аларды тегерете көк чөп өсөт.
 
Publicado por M. K.M. K. el Jue, 21/11/2019 - 07:31
Comentarios del uploader:

Сөзү: Т. Байзаковдуку
Обону: Э. Талиповдуку

Ырдын сөзү Түмөнбай Байзаковдун "Ыр башат. Тандалган ырлар жана дастандар". (Ф., "Кыргызстан", 1977) китебинен алынды.

traducción al InglésInglés
Align paragraphs

The Eagle Song

When the winter falls & its second month starts
Eagles make their nests up in the unreachable hights.
They lay their eggs at the midsts of harsh winters
Without heeding the pure white snow or the cold blue ice.
 
Eagles, ah eagles!
They lay their eggs in the midst of harsh winters!
 
Eggs lie side by side at ease
Braving the freezing cold breeze.
Eagles call unto one another up in the sky,
Circling to keep the scavengers at bay.
 
Eagles, ah eagles!
Eagles lay their eggs in the midst of harsh winters!
 
Although they stuff their nests with little pieces of branches
In reality it never becomes a warm cozy mattress.
By the warmth of the eggs, the ice and the snow around the nests melt; fresh growth of grass appear as an encircling belt.
 
Eagles, ah eagles!
Eagles lay their eggs in the midst of harsh winters!
 
¡Gracias!
Publicado por KAZAKISTANBULKAZAKISTANBUL el Sáb, 21/12/2019 - 15:46
Editado por última vez por KAZAKISTANBULKAZAKISTANBUL el Dom, 22/12/2019 - 16:30
Comentarios del autor:

The moral of the song is that, no matter how hard your life becomes, you need not to give up fighting. You need to adopt to the harsh conditions and carry on living. I really like this song. I would greatly appreciate help to improve the English translation to make it a decent poetic translation. Help to improve the English translation is more than welcome 🙏. Thanks already.

El autor de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Más traducciones de "Бүркүттөр кыш ..."
Por favor, ayuda a traducir "Бүркүттөр кыш ..."
Idioms from "Бүркүттөр кыш ..."
Comentarios