Glavnoe, rebyata, serdtsem ne staret' (Главное, ребята, cердцем не стареть) (traducción al Portugués)

Publicidad
Revisión solicitada

Glavnoe, rebyata, serdtsem ne staret' (Главное, ребята, cердцем не стареть)

Главное ребята
Сердцем не стареть,
Песню, что придумали,
До конца допеть.
В дальний путь собрались мы,
А в этот край таёжный
Только самолётом
Можно долететь.
 
А ты улетающий вдаль самолёт
В сердце своём сбереги,
Под крылом самолёта о чем-то поёт
Зелёное море тайги.
Под крылом самолёта о чем-то поёт
Зелёное море тайги.
 
Лётчик над тайгою
Точный курс найдёт,
Прямо на поляну
Посадит самолёт.
Выйдет в незнакомый мир,
Ступая по-хозяйски,
В общем-то зелёный
Молодой народ.
 
А ты улетающий вдаль самолёт
В сердце своём сбереги,
Под крылом самолёта о чем-то поёт
Зелёное море тайги.
Под крылом самолёта о чем-то поёт
Зелёное море тайги.
 
Там веками ветры
Да снега мели,
Там совсем недавно
Геологи прошли.
Будем жить в посёлке
Мы, пока что небогатом,
Чтобы все богатства
Взять из-под земли.
 
Мчатся самолёты
Выше облаков,
Мчатся чуть похожие
На больших орлов,
Мчатся над тобой они,
А знаешь, дорогая,
Лёту к нам в Таёжный
Несколько часов.
 
Под крылом самолёта о чем-то поёт
Зелёное море тайги.
Под крылом самолёта о чем-то поёт
Зелёное море тайги
 
Publicado por erika_hermierika_hermi el Dom, 10/05/2015 - 21:50
Editado por última vez por erika_hermierika_hermi el Mar, 24/11/2015 - 16:10
traducción al PortuguésPortugués
Align paragraphs
A A

O principal, pessoal, é não envelhecer no coração

O principal, pessoal,
É não envelhecer no coração,
A canção que imaginamos,
Cantar até o fim.
Para o caminho distante nós nos reunimos,
Mas nesse território de taiga
Só de avião
Se pode voar até o fim.
 
Mas você, avião que voa para a distância,
Guarde em seu coração,
Sob a asa do avião, sobre algo canta
O mar verde da taiga.
Sob a asa do avião, sobre algo canta
O mar verde da taiga.
 
O aviador sobre a taiga
Encontra um curso fino,
Exatamente na clareira
Pousará o avião.
Sai para o mundo desconhecido,
Pisando como dono,
A geralmente verde
Jovem nação.
 
Mas você, avião que voa para a distância,
Guarde em seu coração,
Sob a asa do avião, sobre algo canta
O mar verde da taiga.
Sob a asa do avião, sobre algo canta
O mar verde da taiga.
 
Lá, por séculos os ventos
Varreram a neve,
Lá há bem pouco tempo
Geólogos passaram.
Vamos viver no povoado
Nós, num até agora pobre,
Para todas as riquezas
Extrair de sob a terra.
 
Aviões se apressam
Mais alto que as nuvens,
Apressam-se, levemente parecidos
Com grandes águias,
Eles se apressam acima de você,
E, sabes, querida,
Para chegar em nós aqui na Taiga
São algumas horas de voo.
 
Sob a asa do avião, sobre algo canta
O mar verde da taiga.
Sob a asa do avião, sobre algo canta
O mar verde da taiga
 
Translation by Érika Batista. You can share, but give the credit.
Publicado por erika_hermierika_hermi el Lun, 21/09/2015 - 13:49
Editado por última vez por erika_hermierika_hermi el Jue, 25/02/2016 - 13:34
El autor de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Comentarios