Publicidad

Глаза-Убийцы | Glaza-Ubijtsy (traducción al Español)

  • Artista: Max Barskih ( Макс Барских /(Микола Бортник))
  • Canción: Глаза-Убийцы | Glaza-Ubijtsy 4 traducciones
  • Traducciones: Catalán, Español, Inglés #1, #2
traducción al EspañolEspañol
A A

La mirada asesina (Los ojos asesinos)

El pulso, el pulso, no hara tu acercamiento.
Cerrando los ojos, prolongo el momento .
El cuerpo entra en calor,
Un paso más, es mía tu respiración.
 
El corazón es débil, y todo se ha ido,
Tan solo esta tu mirada asesina.
(Frente a mi estan tus ojos asesinos)
Respirando lento, el cuerpo cansado
Y nunca, nunca dormiré.
Estoy flotando, cerrando los ojos,
Me disuelvo en tu entorno.
El tierno viento envuelva mi cuerpo
Pero nunca, nunca tocare.
 
Quisiera cinco minutos de tu ternura.
El rose de los dedos, ya me quema,
Tan solo dejando las llamas y cenizas
Y como el fuego te voy a consumir.
 
Por la piel su mano se estira,
En silencio, casi no respira.
Abras los párpados pesados
Deteniendo tu mirada.
 
El corazón es débil, y todo se ha ido,
Tan solo esta tu mirada asesina.
(Frente a mi estan tus ojos asesinos).
Respirando lento, el cuerpo cansado
Y nunca, nunca dormiré.
Estoy flotando, cerrando los ojos,
Me disuelvo en tu entorno
El tierno viento envuelva mi cuerpo,
Pero nunca, nunca tocare.
 
Tan solo dejando las llamas y cenizas
Y como el fuego te voy a consumir...
 
El corazón es débil, y todo se ha ido,
Tan solo esta tu mirada asesina.
Respiro lento, el cuerpo cansado
Y nunca, nunca dormiré.
 
U-u-u-u-u, u-u-u-u-u ...
 
El corazón es débil, y todo se ha ido,
Tan solo esta tu mirada asesina.
(Frente a mi estan tus ojos asesinos).
Respirando lento, el cuerpo cansado
Y nunca, nunca dormiré.
Estoy flotando, cerrando los ojos,
Me disuelvo en tu entorno.
El tierno viento envuelva mi cuerpo,
Pero nunca, nunca tocare.
 
Publicado por MarinkaMarinka el Vie, 01/03/2013 - 04:58
Agregado en respuesta a un pedido hecho por marc11marc11
5
Tu puntaje: None Promedio: 5 (3 votes)

Глаза-Убийцы | Glaza-Ubijtsy

Comentarios
AN60SHAN60SH    Vie, 01/03/2013 - 12:49
5

!!!!! U-u-u-u-u... Слащаво немножко поют, на пару месяцев ребят в пустыню какую закинуть? Где, кроме кактусов и паучков...

MarinkaMarinka    Vie, 01/03/2013 - 13:21

Спасибо. Да молодые ребята пусть попрыгают. Я написала другой вариант в первом перевела как "mirada" - взгляд, мне так больше нравилось. Но беря во внимание, что многие любят так как оно есть, ojos так ojos

AN60SHAN60SH    Vie, 01/03/2013 - 13:26

Скорее, "очи" написали ради рифмы, в русском действительно больше говорят про "убийственный взгляд". Ребятам надо "ставить голос", бывает, что "застревают в детстве" и так потом сопли и мажут для малолетних школьниц... Ну, да ладно, лишь бы не похудели...

MarinkaMarinka    Sáb, 02/03/2013 - 01:06

Gracias a Usted.
Siempre a la orden.