-
Дурак и Молния → traducción al Inglés
✕
Traducción
The Fool and the Lightning
I
It's thundering
The lightning's flashing in the night
The fool's standing and screaming on the hill:
"I'm gonna catch you in my bag
And you will be shining within
I wanna you to be mine so much!"
Chorus:
The fellow rushes to the forest
Then to the field and to the stream
And he keeps trying to catch the lightning
II
All rural folk
Were going out to watch this
How the madman was running and freaking on the hill
He seems to be out of his head
He's an enemy to himself
He's the fool with his whims - just think of that!
Chorus:
The fellow rushes to the forest
Then to the field and to the stream
And he keeps trying to catch the lightning
III
In the morning along the rural road
The night hero was walking slowly
So pretty shaggy and grey-haired
And he was smiling!!!
✕
Korol i Shut: 3 más populares
1. | Кукла колдуна (Kukla kolduna) |
2. | Лесник (Lesnik) |
3. | Дурак и Молния (Durak i Molniya) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Как-то поздно вечерком местная дива по имени Дюбава прислала Фефе отслушать одну песенку. Фефа--то по натуре иностраноед, но что-то в этой песенке, присланной Звезденой, запало ему в душу. Сказать точнее строчка: "Сейчас поймаю тебя в сумку..." Как результат, Фефка ее прослушал раз 70 и все орал: "Нормально че... Ушс... А то... Стараюсь че.... Любава.... igrogirogirpogirpogir". Последнее написано на Дюбавином слэнге, так что несильтесь его понять. Все равно не поймете. Одной лишь моей доче это доступно. Короче, песня что надо, и этот перевод "а-ля покатит" я посвящаю Орлице...