Publicidad

Zovi menya (Зови Меня) (traducción al Inglés)

  • Artista: Ani Lorak (Каролина Миросла́вовна Куeк)
  • Canción: Zovi menya (Зови Меня) 11 traducciones
  • Traducciones: Checo, Croata, Español, Francés, Griego, Inglés, Noruego, Serbio, Sueco, Transliteración, Turco
  • Pedidos: Albanés, Bielorruso
traducción al InglésInglés
A A

Call Me

Blue, blue sky
Knows what your dreams do not,
You threw our love from the bridge.
Tender, delicate heart
I gave you all sincerely,
And we began to indefinitely close, close.
 
Chorus:
Call me
Through the distance - look for me
In my thoughts and desires - catch me,
Distant star, bring it back to me,
Gently, fiercely.
Call me
Through the distance - look for me
In my thoughts and desires - catch me,
Distant star, bring it back to me.
 
Quiet, quiet time
So quietly we are changing,
And give us both a chance, if you take a chance.
Secret, secret happiness
The avalanche gushes love,
And we can be alone, if only you would call, call.
 
Chorus:
Call me
Through the distance - look for me
In my thoughts and desires - catch me,
Distant star, bring it back to me,
Gently, fiercely.
Call me
Through the distance - look for me
In my thoughts and desires - catch me,
Distant star, bring it back to me.
Bring it back to me.
 
Publicado por AlinaKazimirovnaAlinaKazimirovna el Dom, 13/04/2014 - 21:35
Editado por última vez por AlinaKazimirovnaAlinaKazimirovna el Sáb, 05/07/2014 - 19:15
5
Tu puntaje: None Promedio: 5 (1 vote)

Zovi menya (Зови Меня)

Comentarios
blazerblazer    Mar, 01/07/2014 - 04:53

Привет, Алина!

Good translation, only thing is that I don't think "cruel" is a good word here. Maybe strong or fiercely perhaps? I feel like you got it correct, that it is the opposite of gentle, but not exactly cruel - but hey I'm just throwing that out there.

Also, "Tenderly" -> I think it should be just simply "Tender"

AlinaKazimirovnaAlinaKazimirovna    Sáb, 05/07/2014 - 19:19

Thank you for the suggestions Nicole. I've edited my translation Regular smile

infiity13infiity13    Mar, 25/10/2016 - 16:06

Original lyrics were edited. Could you please check your translation?