Ospan Batırdıñ Soñğı Sözı Ospan Batır Osiyeti (Оспан батырдың соңғы сөзі Оспан Батыр өсиеті) (traducción al Árabe)

  • Artista: Ospan Batyr (Оспан Батыр)
  • Canción: Ospan Batırdıñ Soñğı Sözı Ospan Batır Osiyeti (Оспан батырдың соңғы сөзі Оспан Батыр өсиеті) 5 traducciones
  • Traducciones: Árabe, Inglés, Transliteración #1, #2, Turco

Ospan Batırdıñ Soñğı Sözı Ospan Batır Osiyeti (Оспан батырдың соңғы сөзі Оспан Батыр өсиеті)

Дариға-ай, бастан дәурен ұшқалы тұр
Ер Оспан қара жерді-ай құшқалы тұр
Қайтейін, қызыл тілім байланып тұр
Алдымда ата-жауым дұшпаным тұр
Несіне сұм ажалдан жасқанайын
Мен неге. Басқа уайым, басқа қайғы
Туған жер құшағыңа алшы мені
Киелі топрағыңды-ай жастанайын
ооооооооооооо-оооу
Болды-ау арман, дүние жалған
Киелі топрағыңды жастанайын.
 
Дүние-ай бізден дағы қалар болды
Жаратқан Оспан құлын алар болды
Жұртыма жан айқайым жетер ме екен
Жан алғыш жағама қол салар болды
Жалған-ай, арман болған ақ таңым-ай
Күнімнің қас-қағымда батқаны ма-ай
Жерімді жат қолына берме құдай
Елімді есен-аман сақта құдай
оооооооооооо-оооу
Болды-ау арман, дүние жалған
Елімді есен-аман сақта құдай
 
Ұлың құл, қызың күң боп өтпесе екен
Басыңнан бақыт құсы кетпесе екен
Қор болып тордай тозған сорлы қазақ
Көл қылып көздің жасын төкпесе екен
Тәңірден бармақтай-ақ бақ сұрадым
Қу соғыс жалмап кетті-ай жақсыларын
Жерімді елім саған аманаттап
Елімді ерім саған тапсырамын
оооооооооооо-оооу
Болды-ау арман, дүние жалған
Елімді елім саған тапсырамын.
 
Тәуелді-ай сауық құрып сайраңдаған
Туыстап қол бастаған қайран заман
Кек қалды-ай ата-жаудан алынбаған
Қынапта қылыш қалды-ай қайралмаған
Бабамның бақа жұртта басы қалды
Анамның тұлақ толып жасы қалды
Қош енді қайран елім, қайран жерім
Оспанның өсиеті осы болды
ооооооооооооо-оооу
Болды-ау арман, дүние жалған
Оспанның соңғы демі-ай осы болды
 
Publicado por Roza JalgasbayRoza Jalgasbay el Vie, 20/03/2015 - 08:37
Editado por última vez por infiity13infiity13 el Dom, 11/12/2016 - 13:36
traducción al ÁrabeÁrabe
Align paragraphs

وصية عثمان باطور

وصية عثمان باطور
طر ساعيا نحو السلام
بشجاعة عثمان الأسمر احتضن الأرض
ما ذا عساي أفعل و لساني الأحمر مني
و عدو شخصي ماثل قدامي
أأخاف من الموت المتسلل ؟
و ما أنا ، حزن برأسي كان أم خوف عليها
خذني لأحضان موطني القديم
لأشيخ فوق التراب المقدس
أوه ... أوه
صرت خيارلا أيتها الدنيا الزائفة
سأشيخ على ترابي المقدس
 
ستظل الدنيا موجودة بعدنا
ستصبح دراعي عثمان الجريحتين جناحين
فهل تصل صرخة روحي الى وطني ؟
يا آخذ الروح ، لا تحرقها فالجمر صار رمادا
الدنيا صارت فانية ، و الفجر بالنسبة لي خيال
أفي لحظة تغيب شمسك
لا يأخذن الغريب مكاني يا رب
ليظل حقي سالما محفوظا
اوه اوه
الدنيا الزائفة سراب زايل
لا يأخذن الغريب مكاني يا رب
 
طول ما ولدك جدع لن تكون ابنتك خادمة
فلا يمر طير السعادة براسك
يلبسك رداء التعس و البؤس و الهوان
فلا تسيح دمعتك و لا تستعبد
أسأل الفرصة من الله بوسع يدي
الحرب الغادرة التهمت الخير
مكاني و شعبي أمانة لديك
و حقي و شرفي اتركه بين يديك
أوه اوه
الدنيا الزائفة سراب زايل
و حقي و شرفي اتركه بين يديك
 
الحياة الحرة المرحة جاءت نهايتها
عندما كنت أطوف مع اخوتي
و الانتقام يبقى لم نأخذه من أعدائنا
والنصل نصل السيف باق لا نعرف
و رأس جوادي على هذا الثرى باق
و وشاح أمي الصوفي باقي
وداعا يا شعبي المقدس و يا ترابي المقدس
هذه كانت وصية عثمان الأخيرة
اوه اوه
عثمان في آخر أنفاسه
 
¡Gracias!
Publicado por mehmut.abdilmotimehmut.abdilmoti el Mié, 25/03/2015 - 13:27
Comentarios del autor:

عثمان باطور
ولد سنة 1899 وتوفي في أبريل سنة 1951
كان ابوه اسمه إسلام بيه ( أي السيد المسلم ) و لد في قوقوطاي
في منطقة ريفية من مناطق الألطاي في زنج يانج غربي الصين
حارب الروس و المغول ،
يعتبر بطلا قوميا لتركمانستان الشرقية
Osman Bātūr, Osman Batir or Osman Batur),[1] (1899 - April 29, 1951), the son of Islambaywas born in Koktokay County, Altay Prefecture,Xinjiang, China. He first worked for the Turkestan Republic and Mongolian People's Republic during the Ili Rebellion, but switched sides, and defected to the Republic of China Kuomintang army. He then fought against the Mongols and the Soviet Union during the Pei-ta-shan Incident.

Comentarios