Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

О, да простит меня Экзюпери!

Печальную Луна бросает тень,
И от весны остались только лужи.
Но знаю, что наступит этот день,
Когда на небесах сольются наши души!
 
Согрей меня неугасающим теплом,
Не покидай в тревожную минуту!
Поверь: я для тебя - надежный дом,
Чьи двери всегда можешь распахнуть ты!
 
Сорви с души ржавеющий замок
И сердце распахни - пусть радость засияет!
Я не пущу чужого на порог,
Пусть мне хоть горы золотые обещает!
 
О, да простит меня Экзюпери -
Не оторвать нам друг от друга взгляда!
И все равно, что ждет нас впереди -
Мы знаем, что навеки будем рядом!
 
Traducción

O, tak, niech wybaczy mi Exupery

Księżyc rzuca swój cień bolesny,
A po wiośnie kałuże tylko pozostały.
Wiem jednak, że przyjdzie ten dzień,
Kiedy w niebie dusze połączą się nasze!
 
Ogrzej mnie niestygnącym ciepłem,
I nie zostawiaj w chwili grozy!
Uwierz: dla ciebie ja bezpiecznym domem,
Którego drzwi zawsze możesz ty otworzyć!
 
Z duszy kłódkę zerwij rdzewiejącą
I serce otwórz - niech rozbłyśnie radość!
Ja w progi nie wpuszczę obcego,
Nawet gdy szczerozłote góry obiecuje!
 
O tak, niech wybaczy mi Exupery -
Nie spuścić oczu wzajemnie zapatrzonych!
I wszystko jedno, co nas czeka dalej -
My wiemy, na wieki będziemy my razem!
 
Comentarios