-
Песнь 4 → traducción al Inglés
✕
Revisión solicitada
Letra original
Песнь 4
Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй…
Вскую тя отринул еси от лица Моего (Моего)
Свете незаходимый,
И покрыла тя есть чуждая тьма, окаяннаго;
Но обрати твой
И к свету заповедей Моих пути твоя
Направи, молиси.
Несказанныя Моея славы и еже паче слова Моего блаженства селениих святых, идеже глас красен празднующих, преставленныя к безстрастней жизни,
(Спашу тебя)
Ущедрив, способи,
(Спашу тебя)
Едине Человеколюбче.
Несказанныя Моея славы и еже паче слова Моего блаженства селениих святых, идеже глас красен празднующих, преставленныя к безстрастней жизни,
(Спашу тебя)
Ущедрив, способи,
(Спашу тебя)
Едине Человеколюбче.
Вскую тя отринул еси от лица Моего
Свете незаходимый,
И покрыла тя есть чуждая тьма, окаяннаго;
Но обрати твой
И к свету заповедей Моих пути мя
Направи, молиси.
Publicada por Call me K el 2019-06-11
Traducción
Ode 4
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy…
I have cast you away from My face (My)
Light which knows no setting,
Strange darkness covered you, the accursed one;
But turn to Me
And guide your paths to the light of my
Commandments, pray to Me.
Mercifully I will grant My ineffable glory, and My blessedness which words cannot express, to those who have departed from here, in the mansions of the saints, where fair is the voice of those who keep the feast.
(I will save you)
Recompense them with the life that knows no passion,
(I will save you)
Only Lover of Man.
Mercifully I will grant My ineffable glory, and My blessedness which words cannot express, to those who have departed from here, in the mansions of the saints, where fair is the voice of those who keep the feast.
(I will save you)
Recompense them with the life that knows no passion,
(I will save you)
Only Lover of Man.
I have cast you away from My face,
Light which knows no setting,
Strange darkness covered you, the accursed one;
But turn to Me
And guide your paths to the light of my
Commandments, pray to Me.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 29 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
göktürk sakurai | 3 años 3 meses |
Cúchuliann | 4 años 8 meses |
27 agradecimientos de invitados
Publicada por Call me K el 2019-06-11
Editada por última vez por Call me K el 2019-09-28
✕
Batushka: 3 más populares
1. | Yekteniya I (Ектения I: Очищение) |
2. | Yekteniya III (Ектения III: Премудрость) |
3. | Yekteniya II (Ектения II: Благословение) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
All the lyrics for 'Panihida' were selected from the Slavic Octoechos and edited by Krzysztof Drabikowski. My translation is based on the existing translations of Octoechos, which I found to be the most accurate.