Сиджу я Край Віконечка (traducción al Inglés)

Advertisements
Ucraniano

Сиджу я Край Віконечка

Сиджу я край віконечка
Сиджу я край віконечка
Сиджу я край віконечка,
На зорі споглядаю,
Сиджу я край віконечка,
І так собі думаю.
 
Чи прийдеш, милий, ти, чи ні,
Що часто так мені снишся? --
Підходжу ближче до вікна,
А ти стоїш, смієшся.
 
Любов-кохання, як той цвіт,
Що зрання розцвітає,
Як той метелик навесні
Найвисоко літає.
 
Так бережіть серця свої,
Щоб не кохалися зрання,
Бо зацвітуть сади навесні, --
Не вернеться кохання.
 
Publicado por Steve Repa el Mié, 22/08/2018 - 00:53
Align paragraphs
traducción al Inglés

I Sit Beside The Window

I sit beside the window's edge
I sit beside the window's edge
I sit beside the window's edge,
Looking upon the stars,
I sit beside the window's edge,
And I think to myself thus.
 
Will you come on by my dear, or not,
I dream of you so often?...
I come nearer to the window's edge,
And you stand there smiling.
 
Love - loving, is like the flower,
Which blooms there in the morning,
Like that butterfly in the spring
Flying up there oh so high.
 
So do you guard your dear hearts,
That you don't love too early,
For the gardens will bloom in the spring,-
Your love will not return.
 
Publicado por Steve Repa el Mié, 22/08/2018 - 01:08
Comentarios