Publicidad

Хорошо, там где нас нет

Publicado por nefret el Mié, 03/02/2016 - 16:40

Idiomatic translations of "Хорошо, там где нас нет"

Afrikáans
Die gras is altyd groener aan die ander kant.
Alemán
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer ein bisschen süßer.
Explicaciones:
Alemán
Das Gras auf der anderen Seite des Hügels ist immer grüner.
Explicaciones:
Azerí
Qonşuda bişən yemək insana dadlı gəlir
Explicaciones:
Bengalí
Nodir oe paraytae sob shuk achay.
Danés
Græsset er altid grønnere på den anden side
Eslovaco
U susedov vždy chutí lepšie
Español
Nadie quiere ver sonrisa/ojos bonita/os en cara ajena
Explicaciones:
Español
Bien se está donde uno no está.
Explicaciones:
Finlandés
Ruoho on aina vihreämpää aidan toisella puolella.
Explicaciones:
Francés
Nul n'est prophète en son pays
Explicaciones:
Francés
L'herbe est toujours plus verte dans le pré du voisin
Griego
το γρασίδι/γκαζόν του γείτονα είναι πάντα πιο πράσινο
Hindi
Door ke dhol suhaavne (hote/lagte hain).
Hindi
दूर के ढोल सुहावने (होते/लगते हैं).
Explicaciones:
Hindi
घर का जोगी जोगड़ा आन गांव का सिद्ध
Explicaciones:
Hindi
हर किसी को दूसरे की थाली में ज्यादा घी नजर आता है
Explicaciones:
Hindi
घर की मुर्गी दाल बराबर
Explicaciones:
Holandés
Het gras is altijd groener aan de overkant.
Explicaciones:
Húngaro
A szomszéd fűje mindig zöldebb.
Explicaciones:
Indonesio
Rumput Tetangga Lebih Hijau
Explicaciones:
Inglés
The grass is always greener on the other side
Italiano
L'erba del vicino è sempre più verde.
Japonés
隣の芝生は青い
Latín
Aliena nobis, nostra plus aliis placent
Explicaciones:
Lituano
Kur mūsų nėra, ten ir upės pienu plaukia.
Lituano
Visur gera, kur mūsų nėra.
Lituano
Kur mūsų nėra, ten veršiai midų geria.
Polaco
Wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma.
Explicaciones:
Portugués
A grama do vizinho é sempre mais verde.
Explicaciones:
Portugués
A galinha da vizinha é mais gorda que a minha
Explicaciones:
Rumano
Întotdeauna iarba pare mai verde de cealaltă parte a gardului
Ruso
У соседа трава всегда зеленее.
Explicaciones:
Ruso
Там хорошо, где нас нет
Ruso
У соседа всегда больше
Explicaciones:
Serbio
Туђе слађе-Тuđe slađe
Turco
Komşunun tavuğu, komşuya kaz görünür.
Turco
davulun sesi uzaktan hos gelir
Urdu
دور کے ڈھول سهاونے ہوتے ہیں
Explicaciones:
Árabe
طبيخ الجارة نوّارة، وطبيخ أهل الدار مرار

"Хорошо, там где нас ..." en letras

Basta - Там где нас нет

Второй Куплет: Эх ты Родина - мамочка, Боженька - папочка, Наволочкой облачка, Солнце - лампочка. Дом казенный, резна, изба-избушка, расписные хоромы, Отдаленная дверь, а в двери кормушка. Где родился там и пригодился, так говорят вроде, Но, край где пригодился я не стал мне родиной. Тут не будет так как у них там, не тот кайф, Не то приход, брат, не тот выхлоп. Давно не виделись с отцом, на телефон да по душам не то, Видимо срок не вышел, ну значит на потом. Тетушки да бабки повязали черные платки. Отнеси, брат, за меня бате сто алых гвоздик. У нас все так приходим в этот мир не по своей воле, Не по своей уходим. И грудь пробила дробь - черная смородина, Мама, мама, родина. Это дверь в одну сторону, один раз открыв, Обратно не закроешь... Ева...

Припев: Хорошо там, где нас нет, Там ведь вечное лето, а дома ненастье. Эх печаль, что не в деньгах счастье, А то бы я на раз два смог бы счастье украсть. И рвет на куски словно сто сквозных, И пустил на ветер я все что спер с казны. На чужбине хотел свое сердце глубоко зарыть, Сады Райские там да только я в них все равно сорник.

MakSim - Khorosho (Хорошо)

Тебе так хорошо, в этой тайне.
Мне не нужен никто, только ты весь.
Говорят хорошо, там где нас нет.
А мне так хорошо, там где мы есть.

Skryabin - Сам себе страна

Не стесняйся - это твоя земля,
Не стесняйся - это Украина,
Хорошо там, где нас нет,
Стань для отца нормальным сыном

Skryabin - Украина

Не стыдись - это твоя земля
Не стыдись своей страны
Хорошо там, где нас нет...