Steve, you must be dreaming. He ask her for the shawl(косинку), rather then handkerchief. When he dies, they will cover his eyes with that shawl and it will be easier for him to rest forever in his grave.
Cheers,
Anatoli
-
Їхав козак на війноньку → traducción al Inglés
✕
Revisión solicitada
Letra original
Їхав козак на війноньку
Їхав козак на війноньку:
"Прощай,- сказав,- дівчинонько,
Прощай, миленька, чорнобривенька, | 2
Я йду в чужую сторононьку! | 2
Дай же, дівчино, хустину,
Може, я в бою загину,
Темної ночі покриють очі, |
Легше в могилі спочину!" | (2)
Дала дівчина хустину,
Козак у бою загинув,
Темної ночі покрили очі, |
Вже він в могилі спочинув. | (2)
А злії люди на силу,
Взяли нещасну дівчину,
А серед поля гнеться тополя, |
Тай на козацьку могилу! | (2)
Publicada por Steve Repa el 2016-02-08
Traducción
Rode on the Kozak out to war
Rode on the Kozak out to war:
"Bid farewell, he said, my dear girl,
Farewell my dear one, my dark browed beauty, )
I go into a foreign land and country! )2
Give me, oh girl, your head scarf,
Maybe, in battle I'll perish,
A dark night there, will close my eyes, )
Easier I'll rest in the grave! )2
Gave the girl her head scarf,
The Kozak in battle did perish,
A dark night there, had closed his eyes, )
Already he rests in the grave. )2
And wicked people, by force,
Took that unfortunate girl,
And in the meadow, there bends a poplar, )
Upon the dear Kozak's grave! )2
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 6 veces |
Detalles del agradecimiento:
6 agradecimientos de invitados
Publicada por Steve Repa el 2016-02-08
Editada por última vez por Steve Repa el 2017-04-21
Colecciones con "Їхав козак на ..."
1. | The Cossacks |
Ukrainian Folk: 3 más populares
1. | Гей, соколи! (Hey, sokoly!) |
2. | Щедрик (Shchedrik) |
3. | Батько наш Бандера (Batʹkо nash Bandera) |
Comentarios
would that be a head scarf, or a shawl??
I wish I could sleep, when I can't I work at these songs, reminds me of my mother, my dad just died, 92yrs. from outside of kiev.
Sorry , mate. I think head scarf.
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
blished on May 12, 2012
Їхав козак на війноньку (Yikhav kozak na viynonku / Cossack rode to war) - Ukrainian folk song by quartet "Yavir" from Kyiv, Ukraine. Українська народна пісня. Виконує: квартет "Явір".