✕
Revisión solicitada
Letra original
أُخفي الهوى .. ومدامعي تُبديه
“ﺃﺧﻔﻲ ﺍﻟﻬﻮﻯ ﻭﻣﺪﺍﻣﻌﻲ ﺗﺒﺪﻳﻪ
ﻭﺃﻣﻴﺘﻪ ﻭﺻﺒﺎﺑﺘﻲ ﺗﺤﻴﻴﻪ
ﻭﻣﻌﺬﺑﻲ ﺣﻠﻮ ﺍﻟﺸﻤﺎﺋﻞ ﺃﻫﻴﻒ
ﻗﺪ ﺟﻤﻌﺖ ﻛﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﺳﻦ ﻓﻴﻪ
ﻳﺎ ﻣﺤﺮﻗﺎ ﺑﺎﻟﻨﺎﺭ ﻭﺟﻪ/قلب ﻣﺤﺒﻪ
ﻣﻬﻼً ﻓﺈﻥ ﻣﺪﺍﻣﻌﻲ ﺗﻄﻔﻴﻪ
ﺃﺣﺮﻕ ﺑﻬﺎ ﺟﺴﺪﻱ ﻭﻛﻞ ﺟﻮﺍﺭﺣﻲ
ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻗﻠﺒﻲ لأنك ﻓﻴﻪ
ابن الفارض
Publicada por Jadallah Hajjaj el 2019-01-22
Editada por última vez por Enjovher el 2019-02-20
Traducción
Aşkı saklıyorum fakat gözyaşlarım onu belli ediyor!
Aşkı saklıyorum fakat gözyaşlarım onu belli ediyor!
Ve onu öldürüyorum , fakat hasretlerim alevi yaşattıryor!
Ve Bana işkence eden kişinin ince belli ve güzel niteliği var!
ve bütün güzellikler onda toplanmıştır.
ey sevenin yüzünü ateşle yakan kişi,
yavaş ol , gözyaşlerim onu söndüryör
o ateşle bütün organlarımı ve bedenimi yak ki,
ama yüreğime dikket et , çünkü sen onun içindasin
İBN-İ FÂRİD.
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Unknown Artist (Arabic): 3 más populares
1. | خذني بحضنك ابي اغفى (Khodni B7oznk Abi A3'fa) |
2. | يا كاع ترابج كافوري (Ya Gae Trabij Kafuri) |
3. | جيرانة هالله الله (Cirane Allah Allah) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Sufism literary poetry.