Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • 4 traducciones
    Inglés
    +3 más
    , Persa, Transliteración #1, #2
Compartir
Tamaño de fuente
Revisión solicitada
Letra original
Intercambiar idiomas

اشوفك كل يوم و اروح

اشوفك كل يوم
اشوفك كل يوم وأروح
وأقول نظره تردَّ الرَّوح
أعيش فيها عشان بكرا
عشان ليلي الِّلي كله جروح
صحيح النَّظره ما تِكفي
من الآلام ما تِشفي
ولكن عذرنا الحاضر
نراعي الوقت والخاطر
وما دام النَّظر مسموح
أشوفك كل يوم وأروح
عسى النَّظره تردَّ الرَّوح
 
توصَّيني على الكتمان
وتبغى حبَّنا ما يبان .. وتنساني
تقول لي ودَّنا صافي
وتحسب حبَّنا خافي
ترى راعي الهوى مفضوح
 
نخاف من ايه والدَّنيا .. تحاسبنا على الثانيه
بتاخذ مِنَّنا الأشواق .. وتعطينا حياه ثانيه
يا صاحب المعنى .. إن كنت تسمعنا
لا الوقت يخدعنا .. نرجع ونِتعنَّى
 
Traducción

I see you every day and then I go

I see you every day
I see you every day and then I go
I say one look Is refreshing
On which I live for tomorrow
For my night that's full of wounds
Although the look Is not sufficient
From the pain It won't heal
But our excuse for now
We take Into account time and heart
As long as having a look Is allowable
I will see you every day and then I go
Maybe one look's refreshing
 
You always told me to keep It In
You want our love to be hidden , and forget about me
You told me that our affection's pure
You think that our love's invisible
Look, the patron of fancy's compromised
 
What are we afraid of,,, and life Judging us for every second
It take our longings and gives us a new life
O you know who you are,,,,, If only you can hear us
Let not the time deceive us ,,, then we'll suffer again
 
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Modismos de "اشوفك كل يوم و اروح"
Comentarios
sleepless.swanssleepless.swans
   Jue, 30/11/2017 - 11:24

-Although one look Is sufficient (the look is not sufficient) 'because they want more (hugs, kisses...)'
-But our excuse Is always ready (our excuse for now)
-O the owner of the meaning 'this is very literal and sounds a tad awkward' (O' you know who you are) 'he is referring to his lover without revealing her identity'
-There's no time to deceive us (let not the time deceive us) 'he's telling her to beware of the time not to take them by surprise'
-we'll come back again (and then we'll suffer again) 'if the time took them by surprise, they might make a mistake and then suffer as a consequence)

Ahmed AbuhusseinAhmed Abuhussein    Mar, 24/07/2018 - 04:12

I’ve posted a link in one of my social media platforms to your translation which I found to be accurate with the exception of three verses I’ve mentioned. They were poorly translated (literally using some form of AI or dictionary definitions that carry more than one meaning) I have reviewed and submitted a closer translation to the original text written in Arabic.