Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Traducción
Intercambiar idiomas

Je viens de découvrir ou tu viens de commencer ?

Les confessions qu'il t'envoie en ligne,
Les mots d'amour qu'il t'adresse sur Facebook,
Même le dernier des imbéciles1
Comprendrait que c'est de la part de quelqu'un de spécial.
Tu lui a permis d'enjamber les frontières
Et de venir s'installer2 sur notre territoire.
 
L'énergie en moi3
S'est maintenant muée en découragement.
Des rêves, jadis attendus,
Se sont transformés en souffrances.
Excuse-moi de l'avoir su,
J'ai remarqué que tu n'étais plus comme avant.
Est-ce depuis longtemps
Qu'il est venu piétiner mon cœur ?
 
[*] Je viens de découvrir ou tu viens de commencer ?
Juste quelques mots, pour me dire depuis quand tu fais ça ?
L'un s'investit dans le travail pour construire l'avenir,
Alors que l'autre distribue son cœur4 en secret.
Si cela t'arrive, n'en souffrirais-tu pas ?
Pose la question, ne serait-ce qu'une fois, à ta conscience ! [**]
 
Ces faits,
Tant de preuves peuvent les confirmer.
Une histoire réglée,
Une autre reste encore en suspens.
Quelques soient les mots de consolation,
La confiance s'est effondrée.
À partir de maintenant, que faut-il faire ?
Pourrais-tu me le dire ?
 
Répéter [*,**]
 
À partir de maintenant, que faut-il faire ?
Ne dis pas que je dois me faire une raison...
 
[Dans la cuisine puis à table :
- Hmmm... ça sent bon, si on se marie, tu nous prépareras un repas comme ça tous les jours ? - Mais oui, bien sûr !
[...]
- Taratata ! C'est un plat spécial, mais tu dois d'abord fermer les yeux. Un, deux, trois ! - [...]
- Tu en voulais un depuis longtemps, n'est-ce pas ?
- Merci beaucoup ! Maintenant on pourrait discuter en live, sans passer par des SMS.
- Je n'ai pas encore changé de téléphone...
- C'est dommage, mais pourquoi ?
- Euh... Mon vieux téléphone marche encore très bien, tu n'as qu'à l'utiliser seule pendant quelques temps !
- Merci encore ! - De rien !
 
Au travail :
- On va manger quelque chose. Tu viens avec nous ?
- Allez-y, aujourd'hui je ne peux pas venir, je dois aller chercher ma petite amie, c'est déjà l'heure ! Une autre fois !
 
Re- à table :
- Aom5! Tu ne manges pas ? C'est déjà froid...
- Débarrasse tout maintenant, si tu veux !
 
SMS/cuisine : Ne m'attends pas, je vais rentrer tard !
 
Dans la rue :
- Aom, Où tu vas ? Tu as faim ?
- J'ai sommeil, je vais me coucher.
 
SMS/canapé : Tu me manques, ma belle !
SMS/cuisine : Je n'ai pas oublié ma promesse, nous allons nous marier.
 
Devant le tableau de promotion :
- Merci beaucoup de m'avoir choisi.
- Tu es digne de confiance, continue comme ça.
- Allo, Aom, J'ai quelque chose à t'annoncer...
- Phi6 Pai7, aujourd'hui, ce n'est pas la peine de venir me chercher, je sors dîner avec des amis.
- Quels plats tu veux manger ? Je vais les préparer pour toi.
- Oh la la ! Moi aussi, j'ai envie d'avoir un peu de temps pour moi !
 
Recommandations du chef : Ecoutez-moi bien, aujourd'hui est un jour très important. Ne faites aucune erreur et soyez attentifs aux désirs des clients.
 
Dans les toilettes :
- Ça fait longtemps ?
- Et alors ? Ça améliorerait quelque chose si tu le sais ?
- Ce n'est pas vrai tout ça, n'est-ce pas ? On peut repartir de zéro, qu'est-ce que tu en dis ?
[...] - Pourquoi tu ne veux pas ?
- Tu sais très bien pourquoi : j'en ai marre de toi ! Tu n'es qu'un bon à rien... Et les promesses que tu m'as faites, tu les as toutes tenues ? Est-ce que tu les as réalisées ?
- Aom ! Aom !]
 
  • 1. Litt. Quel que soit mon niveau de stupidité, j'arrive à comprendre que...
  • 2. Litt. se dresser, se tenir debout
  • 3. Litt. que j'avais
  • 4. Litt. avoir plusieurs cœurs - C'est une expression idiomatique qui peut être simplement traduite par "être infidèle", mais j'ai gardé l'expression thaïe, plus imagée...
  • 5. Surnom de la fille, qui signifie "préserver/prendre soin de"
  • 6. Litt. grand-frère ou grande-sœur, "phi" est un titre respectueux pour une personne plus âgée que l'interlocuteur, qu'elle soit de la famille ou non.
  • 7. Nom du gar, qui veut dire "bambou".
Letra original

อ้ายเพิ่งรู้ หรือเจ้าเพิ่งทำ

Letras de canciones (Tailandés)

Comentarios