さよならごっこ (Sayonara gokko) (traducción al Inglés)

Advertisements

Game of Goodbyes

Versiones: #1#2
The wind spreads depression all over the ground,
Where it settles and becomes a shadow.
And the sound of our every footstep, is a protest against those with no soul.
When I peer into the abyss of your eyes, I feel my sense of self slipping away.
I was sure there was something I wanted, something I could find up ahead.
The road before is much too dark, that's why I joke and laugh and snark.
Maybe the reason why I'm here, is to add a little light.
 
This game of goodbyes I'm already used to.
But when my hand waves the tears pour on through.
The burning red of our pain and suffering,
It dips low, it dips low, and after the night will ring.
Soon enough without fail, the next day will rush on in.
I don't think I said I still wanted to live.
I should have let it go, but I can't stop dreaming of,
Of what's next, of what's next, and it is all your fault.
 
Everything I can't afford to leave undone,
I keep them pinned up on the crescent moon.
Even when wandering these streets at night, your light is what keeps the road ahead so clear.
It takes so much time to believe in something, let alone believe in somebody else.
I guess as long as the path before is the same, we might as well walk it together.
When this journey comes to an end, you'll need someone to understand.
Maybe the reason why I'm here, is so I can be someone.
 
This game of goodbyes I'm already used to.
But when my hand waves the tears pour on through.
The burning red of our pain and suffering,
It dips low, it dips low, and after the night will ring.
Ask us if we thought there was love between us from the start,
I promise neither of us thought about it hard.
Woven into the red string of fate is luck in part.
It tugs on, it tugs on, tugs on the collar of the heart.
 
I can bear the burden of all of your strain.
And you can share with me any amount of pain.
But if what you need is freedom from your fate,
I'm afraid that's the one thing I cannot take.
Because no matter how many times, parting ways always hurts way too much.
 
I've just been pretending we drifted apart.
Just a little fun with saying goodbye.
And when I promise we will meet again,
Just a little fun with lying to myself.
And when I promise we will meet again...
 
This game of goodbyes I'm already used to.
But when my hand waves the tears pour on through.
The burning red of our lies and deception,
Is soaked through, is soaked through, and then comes the rising sun.
Even if someday we both go our separate ways,
It only means there was a time we were together.
I feel guilty thinking we gave up on each other.
It's just fate, it's just fate, that's what you would call it.
 
Publicado por NyangoroNyangoro el Jue, 14/02/2019 - 11:28
Comentarios del autor:

This translation takes the official lyrics into account, and there are a couple of errors in the lyrics provided here.

The first main error is in this line in the second chorus: 「君にも連れ合う縁だから」. It's not 「君」but rather 「奇遇」.

The second main error is in this line in the third chorus: 「暮れる暮れる そして朝が来る」. Instead of 「暮れる」, it's actually 「濡れる」this time.

EDIT: Fixed a translation error on my part.

さよならごっこ (Sayonara gokko)

Comentarios