Megitsune (メギツネ) (traducción al Inglés)

Advertisements
Japonés

Megitsune (メギツネ)

桜 飽く皿カラカラ
杯 次々 乾杯して薬売り
海の花の簪 頭に
傘差し 下駄にだらりの帯 ゆらり
踊り踊り 小鳥のさえずり
おこぼいあの子も今はもう
えずくろしい
黒い 影 ウソに紛れ
毛づくろい 雌風呂に 寝袋イン
はんなり でハングリー
勘繰りの一見さんお断り
二本足 追って 追って
待って だって 触っちゃ駄目ですから
オジサマ こちらからいらっしゃい
もう直 解るから ってカランカラン
鳴らして 君明日あらぬ
乙女らはオモテなし ウラがあり
憂さ晴らし ここで、はい。
ダッチ交代
 
尾ッポ ソット隠シ
白々シイ顔二紅塗リ 歯ヲ診セテ
モット楽シイ オ遊ビヲ知ッテル
下駄の底ト石畳の接吻
 
綺麗だね 3つ数え落ちる線香花火
同じ体に生まれたかったのに
借り物の感情も僕のものだから
おんざらんずっと見てた君のこと
不確かな在り方 消えてしまう毎朝
この橋渡り終わった後の不甲斐なさ
空想の真実に似て非なる妄想も遠く彼方
だからもういいなんて言わないでよ
 
「今宵も月が綺麗ですね」と詠う
赤い口紅の女が独り
高嶺の花とは名ばかりで
見窄らしい姿、誰も知らない
狐に化かされた心は
言の葉に乗せられて
やがてあの世を舞う
サトリは化粧を決して剥がさず
自ら毒を呑んで笑うた
 
尾ッポ ソット隠シ
白々シイ顔二紅塗リ 歯ヲ診セテ
モット楽シイ オ遊ビヲ知ッテル
下駄の底ト石畳の接吻
 
知ってしまって散った
色メキは死んだ
天照らす は誰ぞ
彼を呼べ カリソメの英雄
不安で仕様がない
浮世に浮かぶ 針の上
チクチク刺して 蟻 処刑
猫削 丸呑み
ボンボリが明かす長いヒゲ
アノ視線は 雌狐
 
誰か忘れ紐縛ったキツめ
(メギツネ)
そっと笑いずっと闇を見つめる
(メギツネ)
焦燥感にその甘い口付け
(メギツネ)
照りつける現実へ
(メギツネ)
 
隠れて見てる松の木の影
届きそうに思った頃気付いた枷
どうにかなりそうな気持ちは何故
揺れるたびに君は綺麗になって
 
Publicado por nmuth el Mié, 01/04/2015 - 17:47
Editado por última vez por Miley_Lovato el Sáb, 11/03/2017 - 01:36
Align paragraphs
traducción al Inglés

Girl Fox

Cherry blossoms, satisfied dishes clatter
Sake cups, one by one, the medicine selller makes a toast
Seaflower hairpin on the head
Raising an umbrella, clogs with a loose sash, swaying
Dance, dance, a songbird's chirping
Clog-wearing girl, now you're already
Feeling unpleasant
Black hair, mixed with lies
Grooming, in the girl's bath, in a sleeping bag
Elegant, and hungry
The suspicious new customer's polite refusal
Two legs, chase, chase
Wait, after all, you can't touch
Mister, you may enter here
Soon, you'll understand, says the clank clank
Ringing out, there's no tomorrow for you
These girls' hospitality, has a catch
A diversion, right now, yes
A dutch alternation*
 
A tail, quietly hidden
A shameless face painted crimson, showing teeth
She knows an even more fun game
The bottoms of her clogs kiss the flagstones
 
How pretty, counting to three and dropping the sparkler
I wanted to be born into the same body but
The emotions of what's borrowed are mine too, so
On the run, I was always watching you
An uncertain state of being, vanishing every morning
The disappointment after crossing this bridge
A delusion that's falsely similar to the reality of a daydream is far away
So please don't say you've had enough
 
"The moon is beautiful again tonight," she sings
A red-lipsticked girl all alone
A prize beyond reach in name alone
A shabby form, that no one knows
This heart, deceived by a fox,
Is made to ride on poetic words
And before long the other world dances
Realization erases and rips off the makeup
And naturally I drank the poison with a smile
 
A tail, quietly hidden
A shameless face painted crimson, showing teeth
She knows an even more fun game
The bottoms of her clogs kiss the flagstones
 
Realized and dissolved
The color has died
The sun shining, on the lie
Calling him, the transient hero
She can't help but be anxious
Floating in a fleeting life, on the needle
A pricking stab, an ant, execution
Completely, swallowed whole
The paper lantern reveals long whiskers
That gaze is a girl fox's
 
Someone tied the forgotten string a little tightly
(Girl fox)
Softly laughing, always staring at the darkness
(Girl fox)
Impatient feelings in that sweet kiss
(Girl fox)
Towards a shining reality
(Girl fox)
 
Hiding in the shadow of a pine tree
Just when I thought I would reach, I noticed the shackles
Why did I have these feelings that this might happen
Every time it sways you become beautiful
 
TL Note: I hope this translation was helpful for you! If anyone ever sees any errors or has any suggestions about my translations, please let me know. -nmuth
Publicado por nmuth el Mié, 01/04/2015 - 17:47
Editado por última vez por nmuth el Mié, 23/08/2017 - 03:54
Comentarios del autor:

*Dutch Alternation probably refers to the switching of the jumpers in a game of Double Dutch jump-rope
The "other world" might refer to the underworld or world of the dead.

Más traducciones de "Megitsune (メギツネ)"
Inglésnmuth
See also
Comentarios