Excellent.many thanks.
1116 There is another Loneliness
Есть одиночество такое
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 20 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Lobolyrix | 2 años 7 meses |
Sophia_ | 2 años 8 meses |
Invitado/a | 2 años 8 meses |
nalexandre | 2 años 8 meses |
art_mhz2003 | 2 años 8 meses |
Metodius | 2 años 8 meses |
Sr. Sermás | 2 años 8 meses |
Chiarabella | 2 años 8 meses |
Iremia | 2 años 8 meses |
Michael Zeiger | 2 años 8 meses |
Pinchus | 2 años 8 meses |
arc-en-ciel | 2 años 8 meses |
SpeLiAm | 2 años 8 meses |
Ahmadreza Davoudi | 2 años 8 meses |
vevvev | 2 años 8 meses |
BlackSea4ever | 2 años 8 meses |
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
? Посмертная статистика ?
Вот, такой вариант, если переставить строки:
By mortal numeral
Is richer than could be revealed
По статистике смертности -
Смерть собирает больше одиноких людей, чем ...
Природы замыслы порой
Числом смертей богаче
Чем мы предполагаем.
https://lyricstranslate.com/en/1116-there-another-loneliness-1116-est-od...
Вера, просто возьмите текст, замените прописные буквы на строчные в середине фраз, соедините строки и прогоните через гугл-переводчик. Начинайте всегда с этого. Вы получите следующее:
Исходный текст:
There is another loneliness that many die without — not want of friend occasions it or circumstance of lot but nature sometimes, sometimes thought and whoso it befall is richer than could be revealed by mortal numeral
Переведенный текст:
Есть еще одно одиночество, без которого многие умирают — это не отсутствие друзей или обстоятельства жребия, но природа иногда, иногда мысли, и с кем это случается, богаче, чем может быть показано смертным числом.
Смысл станет намного понятнее. Осталось понять, что такое "mortal numeral". Самое очевидное - даты рождения и смерти на могиле. Вероятно возможны и другие толкования. Но они должны иметь смысл.
Женя прав, в моем понимании. Даты жизни имеются в виду. Я только немного с другой стороны на это посмотрела. Речь идет о модной нынче самоизоляции. Она про себя пишет. То есть, человек обрекает себя на отшельничество сознательно, потому что ему так спокойнее, а не потому что общаться не с кем. Просто есть некоторое количество людей, которые любят одиночество. Уильям Вордсворт таким же был. Это их сознательный выбор. Но не надо думать, что они просто годы считают до смерти. Они и в одиночестве ведут плодотворную жизнь.
Таково моё личное восприятие, но оно может быть и другим. Главное, чтобы позиция переводчика была ясна из перевода.
Could we abstain from horoscopes, please
I don’t think this appropriate, but since it isn’t my page, I think you should check if such remarks are welcome.
Please, dear Bella, don't delete anything. I share your opinion to some extent, horoscopes do matter however irrational it may sound. I've noticed that out of my own practice.
The people I've been most comfortable with are water signs or Aquarius people. Take it or leave it but it always works. So whenever my translations or the original lyrics evoke any reflections on your part, you're always welcome to share. *heart*
У каждого абсолютно человека есть испытания и трудности в жизни, они есть у всех!!! Просто кого сильно жизнь не била, тот этого и не поймёт.
Надя мне по нраву ваш перевод, ваша задача людям помогать, что собственно вы и делаете.
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.