Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ¡Defiende a Ucrania!
1348 Lift it — with the Feathers (traducción al Ruso)
Inglés
Inglés
A
A
1348 Lift it — with the Feathers
Lift it — with the Feathers
Not alone we fly —
Launch it — the aquatic
Not the only sea —
Advocate the Azure
To the lower Eyes —
He has obligation
Who has Paradise —
traducción al RusoRuso (poética)

1348 Дай им крылья
Расправим - Крылья
Над нами - небо
Летим!
Под нами -
Море - просит Небо,
опустив глаза.
Сидишь в Раю?
Не забудь про тех, кто смотрит снизу.
Дай им крылья -
¡Gracias! ❤ | ![]() | ![]() |
1 agradecimiento |
Las traducciónes de "1348 Lift it — with ..."
Ruso P
Emily Dickinson: 3 más populares
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | 1116 There is another Loneliness |
3. | I’m Nobody! Who Are You? |
Comentarios
Music Tales
Read about music throughout history