-
1944 → traducción al Turco
101 traducciones•Español #1+100 más, #2, Albanés, Alemán, Armenio, Azerí #1, #2, #3, Bielorruso, Bosnio, Búlgaro #1, #2, #3, Catalán, Checheno, Checo, Chino #1, #2, Coreano #1, #2, Croata, Danés, Eslovaco, Esloveno, Estonio #1, #2, Filipino/Tagalog, Finés, Francés, Gallego, Gaélico (Gaélico Irlandés), Georgiano, Griego #1, #2, Hebreo #1, #2, Hindi, Holandés #1, #2, Húngaro, Indonesio, Inglés #1, #2, #3, Inglés (Escocés), Italiano #1, #2, #3, Japonés, Kazajo, Kirguís, Kurdo (Kurmanji), Kurdo (Sorani), Lengua construida, Letón, Lituano, Macedonio, Masonese, Montenegrino #1, #2, Noruego, Occitano, Otro #1, #2, #3, Persa, Polaco, Portugués, Rumano #1, #2, Ruso #1, #2, #3, #4, Sami (North Sámi), Serbio, Sueco #1, #2, Tailandés, Transliteración, Turco #1, #2, #3, #4, #5, #6, Turcomano, Tártaro, Tártaro de Crimea, Ucraniano #1, #2, #3, #4, #5, Urdu, Uzbeko, Vietnamita #1, #2, Véneto, Árabe #1, #2
1944
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 194 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
BurakD | 3 años 5 meses |
Dreamerdk | 4 años 1 mes |
ipeki | 6 años 2 meses |
asyalı92 | 7 años 2 meses |
Leyna94 | 7 años 11 meses |
Voldimeris | 7 años 11 meses |
kerakemas | 8 años 1 semana |
mylittlegrl | 8 años 2 semanas |
queenc2 | 8 años 1 mes |
men | 8 años 1 mes |
AlptekinMD | 8 años 1 mes |
TheTranscriptor | 8 años 2 meses |
Alexander Laskavtsev | 8 años 2 meses |
1. | Songs with over 100 translations |
2. | Songs with 2+ languages |
3. | Eurovision Song Contest (Winners) |
1. | 1944 |
2. | Крила (Kryla) |
3. | Шлях Додому (Shlyakh Dodomu) |
It is a language of Crimean Tatars. Very close to Turkish.
To read about 1944:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Deportation_of_the_Crimean_Tatars
Cumleleri tam cevirmek gerekiyor
She didn't translate the sentences very properly. You should translate the "full sentence." She translated the sentences like a daily speech, not very professionally. I translated it too now, I think that one is better. She used future tense in Turkish, but as you see, there is no future tense in the English lyrics.
I explained it, please look at my new comment up there.
But one star is when the translation doesn't make any sense at all. If there are grammar mistakes or the translation isn't precise you might have rated it three stars at least, or four. One star is for cheaters who Google translate things but the girl does know Turkish, doesn't she? Why don't you change your rating and give her suggestions instead? That would be fair and gentleman-like. :)
Ilk paragrafta gelecek zaman kullanilmamaliydi, dorduncu paragraftaki cumle hatali, tum paragraf aslinda tek bir cumle olmali
I'm not 100% about but it looks like Crimean Tatar verbs missed some parts.
toyalmadım ~ doy bilmiyordum
aşalmadım ~ yaşaya bilmiyordum
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
I'd like to ask what's the exact language of the not English part of the original text. Some Anatolian dialect of Turkish?