George Al-Rasi - Men youm hawak (من يوم هواك) (traducción al Inglés)


Men youm hawak (من يوم هواك)

يا حبيبي قلبي مات
و البعد سبّب جنوني
شو قيمة هالحياة
وانت غايب عن عيوني
أنا قلبي ب حضوره
صاير متل الغياب
نسّيتو شعوره
دوّبتو من العذاب
من يوم هواك عنّي غاب
صارت الدّنيي سواد
يا هلاك يا عذاب قلبي لو طال البعاد
باقي في عندي أمل
إنّ قلبي ما انقتل
يا حبيبي ... يا حياتي ... بدّي اياك
يا غرام منّي ضاع
و الهجر ضيّغ زماني
ما ب عمره قلبي باع
لحظة ما تغير حنانى
يا حبيبى بدى شوفك
بدّي ترجع قوام
لو قسيت ظروفك
لا تخسر هالغرام
Publicado por marjo1988 el Vie, 01/01/2010 - 00:00
Editado por última vez por Velsket el Mar, 31/01/2017 - 13:01
Align paragraphs
traducción al Inglés

Since the day of ur love

Versiones: #1#2
Honey, my heart died
and the farness causes my madness
what's the value of this life
while u r away from my sight
my heart in his presence
the same as in his absence
U made it forget its feelings
And got wasted from the suffering
since the day, your love became away
the whole world became black
what a torture, what a suffering, if the separation gets longer
i still have hope
that my heart hasn't been killed
my love ... my life .... i want u
my love was lost from me
and the separation loses my life
my heart has never abandon
my sympathy haven't changed even for moment
honey, i want see u
i want u to come back soon
even if ur conditions became difficult
,don't lose this passion
Publicado por Invitado/a el Vie, 01/01/2010 - 00:00
Más traducciones de "Men youm hawak (من ..."
See also