LT → Inglés, English (other varieties), Latín → Emily Dickinson → After great pain, a formal feeling comes → Portugués
-
After great pain, a formal feeling comes → traducción al Portugués
✕
Revisión solicitada
Letra original
After great pain, a formal feeling comes
After great pain, a formal feeling comes –
The Nerves sit ceremonious, like Tombs –
The stiff Heart questions ‘was it He, that bore,’
And ‘Yesterday, or Centuries before’?
The Feet, mechanical, go round –
A Wooden way
Of Ground, or Air, or Ought –
Regardless grown,
A Quartz contentment, like a stone –
This is the Hour of Lead –
Remembered, if outlived,
As Freezing persons, recollect the Snow –
First – Chill – then Stupor – then the letting go –
Publicada por Valeriu Raut el 2016-06-18
Traducción
Depois de uma grande dor
Depois de uma grande dor, vem uma sensação de forme—
Os nervos instalados em cerimónia, como Tumbas—
O pétreo Coração pergunta se houve Ele, que resiste,
e Ontem, ou Séculos atrás?
Os Pés, mecânicos, andam à volta
Do Chão, Ar, ou Coisa Nenhuma—
Um caminho de Madeira
Espontaneamente crescida
Um bem-estar de Quartzo, como uma pedra—
Esta é a Hora de Chumbo—
Lembrada, se sobrevivida,
Como as Congeladas pessoas, evocação da Neve—
Primeiro frio —a seguir estupor—depois o deixar-se ir—
Emily Dickinson: 3 más populares
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
valeriuraut@gmail.com
Nombre: Vale
Rol: Editor
Contribución:5633 traducciones, 2 transliteraciones, 7028 canciones, 23120 agradecimientos, ha completado 1119 pedidos ha ayudado a 441 miembros, ha transcrito 62 canciones, añadió 22 modismos, explicó 38 modismos, dejó 6884 comentarios
Idiomas: nativo Rumano, fluido Inglés, Francés, Italiano, Español, Sueco
Tradução em português de Alberto Augusto Miranda