Nena Venetsanou - Amartolo | Αμαρτωλό (traducción al Inglés)


Amartolo | Αμαρτωλό

Στη Σμύρνη, Μέλπω. Ηρώ, στη Σαλονίκη.
Στο Βόλο, Κατινίτσα, έναν καιρό.
Τώρα στα Βούρλα με φωνάζουν Λέλα.
Ο τόπος μου, ποιος ήταν; Ποιοί οι δικοί μου;
Αν ξέρω, ανάθεμά με.
Σπίτι, πατρίδα έχω τα μπορντέλα.
Ως κι οι πικροί μου χρόνοι, οι παιδικοί μου,
θολές, σβησμένες ζωγραφιές.
Κι είν΄ αδειανό σεντούκι η θύμησή μου.
Το σήμερα χειρότερο απ΄ το χτες.
Και τ΄ αύριο απ΄ το σήμερα θε να `ναι.
Φιλιά από στόματα άγνωστα, βρισιές
κι οι χωροφύλακες να με τραβολογάνε.
Γλέντια, καυγάδες ως να φέξει.
Αρρώστιες, αμφιθέατρο, Συγγρού
κι ενέσεις εξακόσια έξι.
Πνιγμένου καραβιού σάπιο σανίδι.
Όλη η ζωή μου του χαμού.
Μα από την κόλασή μου σου φωνάζω:
Εικόνα σου είμαι κοινωνία και σού μοιάζω.
Μα από την κόλασή μου σού φωνάζω:
Εικόνα σου είμαι, κοινωνία, και σου μοιάζω.
Publicado por Monica2 el Lun, 17/12/2012 - 17:24
Editado por última vez por Miley_Lovato el Vie, 15/12/2017 - 00:53
Align paragraphs
traducción al Inglés


My name was Melpo in Smyrna and Iro in Thessaloniki
Once upon a time in Volos, I was Katinitsa
Now in Vourla they call me Lela
Which was my homeland?Who are my own people?
Damn me if I know
For a house, country, I have brothels
My bitter years, my childhood
are blur, wiped out paintings
And my memory is an empty chest
Today is worse than yesterdays
and tomorrow from today
Kisses from unknown mouths,insults
and police to drag me around
Feasts, fights until dawn
Illnesses,amphitheater, Syggrou
and six hundred and six injections
Rotten board of a drowned ship
All my life of doom
But through my hell I call out to you;
Society, I'm your image and I look like you
But through my hell I call out to you;
Society, I'm your image and I look like you
Publicado por salome7pepla el Vie, 23/02/2018 - 16:29
Added in reply to request by Maria Kritikou