-
Applause → traducción al Portugués
41 traducciones•Español+40 más, Albanés, Alemán, Azerí, Búlgaro, Catalán, Checo, Coreano, Croata, Danés, Eslovaco, Estonio, Finés #1, #2, Francés #1, #2, Griego #1, #2, Hebreo, Holandés, Húngaro, Indonesio, Italiano, Japonés, Kazajo, Latín, Masonese, Noruego, Persa, Polaco, Portugués, Rumano, Ruso, Serbio, Sueco, Toki Pona, Turco #1, #2, #3, Ucraniano, Árabe
Aplauso
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 4 veces |
1. | Top Tiktok Songs 2023 |
2. | Entrance Songs of famous boxers and martial artists |
3. | RuPaul's Drag Race Season 8 - List of Lip Synch Songs |
1. | Bloody Mary |
2. | Bad Romance |
3. | Hold My Hand |
Obrigado! :D
Concordo quanto a ser formal, eu tento deixar minhas traduções gramaticalmente corretas, levando em conta que outras pessoas que estejam aprendendo o idioma possam aprendê-lo corretamente, mas você tem razão, pretendo mesclar mais a informalidade (quando houver) nas traduções a partir de agora, uma vez que esse tipo de música não costuma ser tão formal (mesmo porque 'ninguém' fala "dê-me", no Brasil pelo menos, haha)
Você está certo!!
Eu também sempre tento manter a formalidade, mas às vezes traduzo mais pro linguajar informal. Para mim não tem problema em deixar "dê-me" (só se um dia o site dividir Português da Europa e Português Brasileiro). Nesses casos eu sugiro que você ou adicione notas de rodapé com o código "" ou comentários como tradutor quando você estiver traduzindo alguma coisa. ;)
Embora seja certo gramaticalmente, quem estiver aprendendo Português com as traduções vai aprender o "dê-me" e ninguém o entenderá aqui caso seja falado, :p
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Ótima tradução, robertohomeli!
Posso só dar uma sugestão? "Dê-me" é um tanto formal demais, o que você acha sobre inverter a ordem e colocar "Me dê"?