Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Alireza Eftekhari

    آشفته حالی → traducción al Inglés

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

آشفته حالی

این همه آشفته حالی
این همه نازک خیالی
ای به دوش افکنده گیسو
از تو دارم از تو دارم
این غرور و عشق و مستی
خنده بر غوغای هستی
ای سیه چشم و سیه مو
ازتو دارم . از تو دارم
این تو بودی کز ازل
خواندی به من درس وفا را
این تو بودی کآشنا کردی به عشق
این مبتلا را
من که این حاشا نکردم
از غمت پروا نکردم
دین من دنیای من
از عشق جاویدان تو رونق گرفته
سوز من سودای من
از نور بی پایان تو رونق گرفته
این همه آشفته حالی
این همه نازک خیالی
ای به دوش افکنده گیسو
از تو دارم
از تو دارم
من خود
آتشی که مرا داده رنگ فنا میشناسم
من خود
شیوه نگه چشم مست تو را میشناسم
دیگر ای برگشته مژگان
از نگاهم رو نگردان
دین من دنیای من
از عشق جاویدان تو رونق گرفته
سوز من سودای من
از نور بی پایان تو رونق گرفته
این همه آشفته حالی
این همه نازک خیالی
ای به دوش افکنده گیسو
از تو دارم
 
Traducción

Fervour

All this fervour, and all these delicate imaginations, I have from you.
Hey you, the one who throws her long hair across her shoulders
This pride of love and this drunkenness, this laughter over the hustle and bustle of the universe I have from you.
Hey you, the one who has black eyes and black hair
It was you who taught me the lesson of fidelity from the beginning of the world
It was you who introduced love to this poor fool
I did not deny it. I did not fear the sufferings you gave me
My whole being has prospered from your eternal love
My burning sensation and my thoughts have prospered from your endless light
I know the fire that gave me the colour of annihilation. I know the way your drunk eyes look
Don't turn your face from me anymore. Hey you, the one who has curved eyelashes
 
Comentarios