Publicidad

بهانه (Bahane) (traducción al Ruso)

بهانه

ای تو بهانه واسه موندن
ای نهایت رسیدن
ای تو خود لحظه‌ی بودن
تو طلوع صبح خورشیدو دمیدن
ای همه خوبی، همه پاکی
تو کلام آخر من
ای تو پر از وسوسه‌ی عشق
تو شدی تمامی زندگی من
 
اسم تو هر چی که می‌گم، همه تکرار تو حرفای دل من
چشم تو هرجا که می‌رم، جاریه تو چشمای منتظر من
 
ای تو بهانه واسه موندن
ای نهایت رسیدن
ای تو خود لحظه‌ی بودن
تو طلوع صبح خورشیدو دمیدن
 
تو رو اون لحظه که دیدم، به بهانه‌هام رسیدم
از تو تصویری کشیدم که اونو هیچ‌جا ندیدم
تو رو از نگات شناختم، قصه از عشق تو ساختم
تو رو از خودت گرفتم، با تو یک خاطره ساختم
 
ای تو بهانه واسه موندن
ای نهایت رسیدن
ای تو خود لحظه‌ی بودن
تو طلوع صبح خورشیدو دمیدن
ای همه خوبی، همه پاکی
تو کلام آخر من
ای تو پر از وسوسه‌ی عشق
تو شدی تمامی زندگی من
 
Publicado por afraafra el Dom, 20/01/2019 - 21:30
Editado por última vez por Stormy NightStormy Night el Mar, 09/02/2021 - 18:18
Comentarios del remitente:

Lyrics by: Maryam Ghāzi
Composed by: Kāzem Ālemi
Arranged by: Kāzem Ālemi

ترانه: مریم قاضی
آهنگ: کاظم عالمی
تنظیم: کاظم عالمی

traducción al RusoRuso (poetic)
Alinear párrafos

Причина

Эй, моя причина здесь остаться,
И наконец тебя добиться,
На миг с тобой оказаться,
Будто восход утреннего солнца.
Эй, вся доброта, вся чистота,
Ты - моя последняя фраза.
Эй, та, что обаяния полна,
Ты - всей моей жизнью стала.
 
Сколько бы ни произносил твоё имя, каждая буква в сердце отзывается,
Куда бы ни шёл везде твой взор, мой ожидающий взгляд вслед за тобой.
 
Эй, моя причина здесь остаться,
И наконец тебя добиться,
На миг с тобой оказаться,
Будто восход утреннего солнца.
 
В тот миг, когда увидел тебя, обрёл смысл жизни я,
Твой образ написал, ведь такую как ты не видал,
Я по взгляду тебя узнал, из твоей любви рассказ написал,
Я всю тебя себе забрал, тебе воспоминания создал.
 
Эй, моя причина здесь остаться,
И наконец тебя добиться,
На миг с тобой оказаться,
Будто восход утреннего солнца.
Эй, вся доброта, вся чистота,
Ты - моя последняя фраза.
Эй, та, что обаяния полна,
Ты - всей моей жизнью стала.
 
¡Gracias!
thanked 5 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Publicado por Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова el Jue, 29/07/2021 - 20:02
Agregado en respuesta a un pedido hecho por Stormy NightStormy Night
Por favor, ayuda a traducir "بهانه"
Comentarios
Read about music throughout history