On Being a Woman (traducción al Hebreo)

Revisión solicitada
Inglés
Inglés
A A

On Being a Woman

Why is it, when I am in Rome,
I'd give an eye to be at home,
But when on native earth I be,
My soul is sick for Italy?
 
And why with you, my love, my lord,
Am I spectacularly bored,
Yet do you up and leave me- then
I scream to have you back again?
 
Publicado por IremiaIremia el Dom, 19/09/2021 - 12:15
Comentarios del remitente:

best-poems.net

traducción al HebreoHebreo (poetic)
Alinear párrafos

על להיות אישה

למה כשברומא אני,
הייתי נותנת נפשי להיות בבית,
אך כשבארץ אני,
נפשי לאיטליה מתגעגעת
 
ומדוע אתך, אהבתי, אדוני,
משועממת אני לתפארת,
אך, כשקם אתה והולך – אז כי
לשובך אנוכי מתפללת?
 
¡Gracias!
1 agradecimiento
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Publicado por IsraelWuIsraelWu el Dom, 10/10/2021 - 07:40
El autor de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Comentarios
Read about music throughout history