Bejhat', Letet' (Бежать, лететь) (traducción al Inglés)

  • Artista: Yulia Savicheva (Юлия Савичева)
  • Canción: Bejhat', Letet' (Бежать, лететь) 4 traducciones
  • Traducciones: Checo, Inglés, Transliteración, Turco
traducción al InglésInglés

Run, Fly

Don't hide your thoughts-wires1
As they race fearlessly in different directions
The feeling of oxygen around
He inhaled, made a quick step to the left
We look for answers, we go around the world
As if in a fog
To live between the lines, as if in a program
Again -- not me
Run, fly -- through the sky, across the sea
Run, fly
Run, fly -- where we're together, where we are two
Run, fly
I'll sell it all on your ticket
And maybe somewhere there's a place
But here is sleep and there's no way2
And we know that it's an honest answer
We build, we break, we don't advance
Through the right doors
To live in a telegram, a cardiogram
Again -- not me
  • 1. see comments, I wonder if this is like "train of thought"
  • 2. see comments - Sophia explained "хода нет" can mean "no way" as in "no passage", or "stalemate" as in chess ('impossible to make a move by the rules')
Publicado por Invitado/aInvitado/a el Sáb, 15/06/2013 - 02:01

Bejhat', Letet' (Бежать, лететь)

barsiscevbarsiscev    Sáb, 15/06/2013 - 20:02

Привет, Луми
1 провода = wires, leads
2 ход = a step, a move
3 успеть =
3a "to come/get in right time" or
3b "to keep pace with"

barsiscevbarsiscev    Dom, 16/06/2013 - 00:43

and it's so, 'cause the song is a nonsense.

barsiscevbarsiscev    Dom, 16/06/2013 - 01:15

Луми, вы взяли неудачный текст,
он весь полон нарушений грамматики и логики.
Наверное, по причине малограмотности автора,
и/или отсутствия у него порядка в голове.
По-русски такие опусы называются "чушь", "ахинея", "бред сивой кобылы"