Advertisements

Better bend than break

Publicado por el Lun, 14/10/2013 - 20:15

Idiomatic translations of "Better bend than break"

Der Klügere gibt nach.
Il vaut mieux plier que rompre
mettre de l'eau dans le/son/leur/(etc) vin
βάζω νερό στο κρασί μου
Explicaciones:
δένδρο που λυγίζει δεν σπάει
Okos enged
Pametniji popušta
Explicaciones:
kirilmaktansa egilmek daha iyidir

Meanings of "Better bend than break"

Inglés

A saying meaning that it is better to go alone with everyone else.

Explicada por Phoenix_Rising el Mié, 16/10/2013 - 06:57
Explained by Phoenix_Rising
Inglés

It's better to be flexible in your ways and adapt to the circumstances getting through difficulties in life unharmed, than to be rigid and suffer the consequences.
ex.
He took the 'better bend than break' approach and called for early elections

Explicada por evfokas el Mié, 16/10/2013 - 07:34
Explained by evfokas
En respuesta a pedido por
Ruso

Лучше прогнуться, чем сломаться

Explicada por julia.koptevich el Dom, 09/11/2014 - 00:32
Explained by julia.koptevich
Serbio

Bolje je poviti se nego biti slomljen.

Explicada por sajlovicnatasa el Lun, 01/05/2017 - 12:13
Explained by sajlovicnatasa