Bilia Topoli (Transliteración)

Advertisements

Bilia Topoli

Золоті луги
Ведуть у небокрай
І сумно на вкруги,
Тополя, тополя похилилася.
Там старі батьки
Заплакані стоять,
Прощати було їм сина,
А він героєм став.
Молодий юнак,
Молодий козак.
 
ref: Там, біля тополі калина росте,
Мамені очі чекають тебе.
Цила у розпачі плаче,
Цина все чекає,
Та в Бога вже його душа.
Мам, я в бою за волю пішов в далечінь,
За правду і долю нових поколінь,
За тих, хто у морі далеко
І крилами лелеку повернутьця живі.
 
Тихо на дворі,
І тільки чути як,
Як матері слова
Летіли, летіли в ніч до козака.
Бачиш сину мій,
Свічка не згаса,
До віку буде вже горіти,
Горітиме вона.
 
ref.
Там, біля тополі калина росте (…)
 
Рік вже проминув,
Прийшла нова весна,
А спокою в душі не було,
Не було ну і вже нема.
Там батько змучений
Сам торує шлях,
По ньоми мав іти син його,
А його вже нема.
Молодий юнак,
Молодий козак.
 
ref.
Там, біля тополі калина росте (…)
 
Publicado por nesteanestea el Vie, 06/02/2015 - 04:33
Transliteración
Align paragraphs
A A

Bilia Topoli

Zoloti luhy
Vedut' u nebokrai
I sumno na vkruhi,
Topolia, topolia pokhylylasia.
Tam stari bat'ky
Zaplakani stoiat'
Proshchaty bulo yim syna,
A vin heroiem stav,
Molodnyi konak,
Molodnyi konak.
 
Tam, bilia topoli kalyna roste,
Mameni ochi chekaiut' tebe,
Tsyla u rozpachi plache,
Tsyna vse cheaie,
Ta v Boha vzhe yoho dusha,
Mam, ya v boiu za voliu pishov v dalechin',
Za pravdu i doliu novykh pokolin',
Za tykh, khto u morin daleko
I krylamy leleku povernut'sia zhyvi.
 
Tykho na dvori
I til'ky chuty yak,
Yak materi slova
Letily, letily v nich do kozaka,
Bachysh synu mii,
Svichka ne zhasa,
Do viku bude vzhe hority,
Horityme vona.
 
Tam, bilia topoli kalyna roste,
Mameni ochi chekaiut' tebe,
Tsyla u rozpachi plache,
Tsyna vse cheaie,
Ta v Boha vzhe yoho dusha,
Mam, ya v boiu za voliu pishov v dalechin',
Za pravdu i doliu novykh pokolin',
Za tykh, khto u morin daleko
I krylamy leleku povernut'sia zhyvi.
 
Rik vzhe promynuv,
Pryishla nova vesna,
A spokoiu v dushi ne bulo,
Ne bulo nu i vzhe nema,
Tam bat'ko zmuchenyi
Sam toruie shliakh,
Po n'omy mav ity syn yoho,
A yoho vzhe nema,
Molodyi yunak,
Molodyi kozak.
 
Tam, bilia topoli kalyna roste,
Mameni ochi chekaiut' tebe,
Tsyla u rozpachi plache,
Tsyna vse cheaie,
Ta v Boha vzhe yoho dusha,
Mam, ya v boiu za voliu pishov v dalechin',
Za pravdu i doliu novykh pokolin',
Za tykh, khto u morin daleko
I krylamy leleku povernut'sia zhyvi.
 
 
Publicado por SorcererDannu13SorcererDannu13 el Jue, 11/06/2015 - 18:18
Comentarios del autor:

Ukrainian National transliteration it was used for make this transliteration and includes an exception:
The "Ь ь" (M'iakyi Znak or soft sign) although is not considered a letter at all, indicating the softening (palatalization) of the preceding consonant letter.
I consider it's important mark this sign and give it its respective place into the transliteration, plus it's more easy for a person who's recently is learning to read Ukrainian, Russian or Belarussian to understand this words.

Más traducciones de "Bilia Topoli"
See also
Comentarios