Publicidad

In Bocca al Lupo (traducción al Ruso)

  • Artista: Wendy McNeill
  • Canción: In Bocca al Lupo
  • Traducciones: Ruso
traducción al RusoRuso (poetic, singable)
A A

В пасть к волку (Ни пуха, ни пера)

Воздух пахнет, вроде хлопок влажный, затхлый
И жженый сахар...
Красный диск над водой солоноватой,
Шёпот страха...
 
Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха ни пера. Иди-ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха ни пера. К черту иди)
 
Америка, я прошу, ты окажись
Тем местом где музыка, где можно прожить.
Сейчас в доках дикость, как в зоне войны.
Оставить Сицилию мы должны.
 
Из язычков, рычажков и кнопок
Блестит зелёным
Мой ореховый корпус
Я лучшее, что он
С любовью произвел
С тех пор как с верфи вышел и
Сделал свой мьюзик шоп1
 
Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха ни пера. Иди-ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха ни пера. К черту иди)
 
Смотреть стал нервно он, играть стал зло.
Здесь наша музыка не трогала совсем никого.
Ирландцы любят жигу, а французы - вальс,
Креолов лишь особый рваный ритм введет в экстаз.
Он таким был храбрым и взгляд янтарный,
Волос - смоль. В общем, выглядел он важным.
Но с несчастливою рукой
Не смог аккордеон его спасти, хоть и был крутой
 
Америка, я прошу, ты окажись
Тем местом где музыка, где можно прожить.
Сейчас в доках дикость, как в зоне войны.
Оставить Сицилию мы должны.
 
Скажите, довелось ли вам расставаться
Зная что ваши встречи не повторятся
Я выскользнул из рук, я грянул об пол
Когда копы через черный вход вломились так нагло
 
Триста итальянцев окружили в этот день
Офицер застрелен был и обвинили людей
Был допрос. Отпустили,
Но в толпе все роптали и тюрьму громили
Кричали "Кто-то должен заплатить все равно"
В этот день создатель мой линчеван был безвинно...
 
Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха ни пера. Иди-ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха ни пера. К черту иди)
 
Америка, я прошу, ты окажись
Тем местом где музыка, где можно прожить.
Сейчас в доках дикость, как в зоне войны.
Оставить Сицилию мы должны.
 
Америка, я прошу, ты окажись
Тем местом где музыка, где можно прожить.
Сейчас в доках дикость, как в зоне войны...
Да сгинет волк
 
  • 1. магазин музыкальных инструментов
Евгений Виноградов
Publicado por vevvevvevvev el Vie, 18/01/2019 - 15:22
Editado por última vez por vevvevvevvev el Sáb, 14/09/2019 - 04:25
Comentarios del autor:

Комментарий Вэнди МасНейл:
Эта песня основана на рассказе под названием «Аккордеонных дел мастер» (The Accordion Maker) из книги Энни Пру (Annie Proulx) «Грехи аккордеона» (Accordion Crimes). В ней рассказывается о вымышленном путешествии сицилийского аккордеониста и его сына в «La Merica» в конце 1800-х годов. Автор смешивает эту вымышленную историю с трагическим реальным событием, в котором 11 сицилийских иммигрантов линчевали в Новом Орлеане 14 марта 1891 года.
В этой песне я предпочитаю пересказывать историю с точки зрения аккордеона, так как это позволяет шире взглянуть на вещи и показать, что «даже самый лучший аккордеон не может спасти несчастливого человека»

InglésInglés

In Bocca al Lupo

Más traducciones de "In Bocca al Lupo"
Ruso P, Svevvev
Wendy McNeill: Top 3
Idioms from "In Bocca al Lupo"
Comentarios
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Vie, 02/08/2019 - 11:07

Здорово!

>повторяться
повторятся

>Иди ка
Иди-ка

Ни пуха ни пера - без запятой.

>Волос - смоль.
Для ритма, да и вообще, мне кажется, лучше "Волосы - смоль"

>Сейчас в доках дикость как в зоне войны
Сейчас в доках дикость, как в зоне войны

Рифму "зло-никто" хорошо бы улучшить. Везло? Груб-труб?