Botifarra de pagès (1976) (traducción al Inglés)

traducción al Inglés

Catalan sausage (1976)

Fourteen years of being hungry
fourteen years of faltering
maybe they were many years
fourteen years without a league.
That's what two years ago
the culés were saying
and now they say: Maybe we'll have
to wait fourteen years more.
One, two, three, catalan sausage!
When the thing doesn't work
a hundred millions don't matter
and as the stock market sounds
we brought to Barcelona
the best legs of the world.
If everything goes better than before
spending duros doesn't scare us,
the catalonians already say it
that paying, Saint Peter sings,
if the priests will excuse us.
The flag is waving with great joy
the shawm throws its joyful chant to the air
remembering a great moment of our history
celebrating a glorious five nil
Five bell stokes sounded
there at Puerta del Sol
the Cibeles cries five blows
Madrid was mourning
by the streets they were saying:
The sun setted in Flandes...
One, two, three, catalan sausage!
And now to the real culés
they made us spend the bills
buying books, dolls
posters, dedicated songs
paintings and underpants.
While the tit keeps dripping
they'll treat us like puppets
and they'll reach to invent
armpit deodorants
with the Barça colors.
Cruyff, Cruyff, Cruyff..
Cruyff, Cruyff, Cruyff..
Cruyff, Cruyff, Cruyff..
Like a vulgar frog choir
we'll eulogize your feet,
and yell full of moral:
Next year you won't laugh at us:
Long live FREE Catalonia!
Long live the Barça and Montal.
Catalonist let's vent
that now thanks to football,
we can scream loud until we choke
we are and we will be... Barça members
whether we want it or not!
whether we want it or not!
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Publicado por Diazepan Medina el Jue, 24/05/2018 - 15:04

Botifarra de pagès (1976)

Más traducciones de "Botifarra de pagès ..."
See also