Publicidad

BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" (traducción al Latín)

  • Artista: Johann Sebastian Bach
  • Canción: BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" 3 traducciones
  • Traducciones: Bretón (Brezhoneg), Francés, Latín
Alemán
A A

BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet"

13. Rezitativ (Bass)
So recht, ihr Engel, jauchzt und singet,
Dass es uns heut so schön gelinget!
Auf denn! wir stimmen mit euch ein,
Uns kann es so wie euch erfreun.
 
14 . Choral
Wir singen dir in deinem Heer
Aus aller Kraft, Lob, Preis und Ehr,
Dass du, o lang gewünschter Gast,
Dich nunmehr eingestellet hast.
 
Publicado por PaotrLaouenPaotrLaouen el Mié, 03/06/2020 - 20:22
traducción al LatínLatín
Alinear párrafos

BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: "Recte, angeli, exsultate et canite"

13. Recitatio
Recte, angeli, exsultate et canite
cum tantum beneficium hodie accepimus.
Eia! Voces nostras vestris iungimus:
Haec nos ita laetificare possunt sicut et vos.
 
14.Chorus
Tibi canimus in medio exercitu tuo,
totis viribus nostris, laudem, gloriam honoremque,
quia tu, hospes quem tam diu expectaveramus,
abhinc apud nos ades.
 
¡Gracias!
Publicado por PaotrLaouenPaotrLaouen el Mié, 03/06/2020 - 20:31
Comentarios
Read about music throughout history