Publicidad

Canticum Canticorum (traducción al Rumano)

Español (Castellano Antiguo)
Español (Castellano Antiguo)
A A

Canticum Canticorum

Ò amada, tu eres fermoſa,
tu ſabes q ereſ coraçon docil,
Dios te dio ſabiduria y fermoſura,
el qual todaſ laſ mugeres te alaban.
 
Tu dizeſ: «Mi Amado es mio
Y yo ſoy ſu cierua», ò Compañera mia,
Ò dulce amada, non ay nadie commo tu;
tu heziſte mi coraçon alegre y goçoſo.
 
Yo dixe: anſi es mi Amada,
Mas bella q todas las reynas de la tierra,
Heaqui yo escucho la boz de mi Amada,
ſu cópañero reſpondió: Heme aqui.
 
Las muchas aguas non podran apagar
àl amor: ni los rios lo cubrirán,
las donzellas te llaman ‘bienauenturada’,
Ò amada mia, tu ereſ mi amor.
 
Publicado por EnjovherEnjovher el Mar, 28/03/2017 - 03:16
Editado por última vez por EnjovherEnjovher el Lun, 15/06/2020 - 10:22
Comentarios del remitente:

El lenguaje que utilizo en este poema es tomado de la Biblia llamada «Biblia del Oso», traducida por Casiodoro de Reina en el año de 1569.

  • En: Prohibited the total, partial or modification reproduction of this lyrics without a written permission and/or consent of the author.
  • Es: Prohibida la reproducción total, parcial o modificación de esta letra sin el permiso y/o consentimiento escrito del autor.

Enjovher® All Right Reserved. MMXVII©

traducción al RumanoRumano
Alinear párrafos

Cântecul cântecelor

O iubita mea, tu ești frumoasă,
Tu știi că ești o inimă docilă,
Dumnezeu ți-a dat înțelepciunea și frumusețea,
Motiv pentru care toate femeile te laudă.
 
Tu zici: "Iubitul meu este al meu
Și eu sunt căprioara lui", o Însoțitoarea mea,
O dulcea mea iubită, nu este nimeni ca tine;
Mi-ai făcut inima bucuroasă și fericită.
 
Eu am zis: așa este Iubita mea,
Mai frumoasă decât toate reginele de pe pământ,
Și acum aici ascult vocea Iubitei mele,
Însoțitorul ei a răspuns: Sunt aici.
 
Multele ape nu vor putea stinge
Iubirea: nici râurile nu o vor cufunda,
Fetele îți spun "binecuvântată",
O iubita mea, tu ești iubirea mea.
 
¡Gracias!
1 agradecimiento

© Vladimir Sosnin

Publicado por VoldimerisVoldimeris el Vie, 23/07/2021 - 12:26
Comentarios
EnjovherEnjovher    Sáb, 24/07/2021 - 01:30

Thanks alot for your translations, Vladimir! 😁
¡Mi más afectuoso saludo! 😄

EnjovherEnjovher    Sáb, 24/07/2021 - 06:56

¡Es muy halagador de tu parte! ☺️

Read about music throughout history