-
Dzicy Są [Savages (part 1)] → traducción al Francés
3 traduccionesFrancés
✕
Revisión solicitada
Letra original
Dzicy Są [Savages (part 1)]
Jaki można mieć pożytek z brudnych pogan?
Ich wstrętne twarze barwę mają rdzy!
Ten tylko dobry z nich, kto z tego świata znikł
Kto się ośmiela żyć, ten zły!
Dzicy są, dzicy są!
Chyba to nie ludzie!
Dzicy są, dzicy są!
Skończmy z bandą tą!
Nie tacy są jak my, oznacza to, że źli są!
Niech wojenne werble brzmią!
Dzicy są, dzicy są!
Jak ohydne wszy są!
Niech wojenne werble brzmią!
[Powatan]
Okazało się, że biały to jest diabeł
Z wszystkiego poza swoim zyskiem drwi
A poza bielą lic w nim nie ma nic a nic
Na pewno nawet kropli krwi!
Dzicy są, dzicy są!
Chyba to nie ludzie!
Dzicy są, dzicy są!
Nie jak ja i ty
Nie tacy są jak my
Wynika stąd, że źli są!
Niech wojenne bębny grzmią!
Dzicy są, dzicy są!
Wpierw się z nim rozprawmy!
I niech nasze werble brzmią!
Dzicy są, dzicy są!
Chyba to nie ludzie!
Dzicy są, dzicy są!
Skończcie z nimi, chłopcy!
Dzicy są, dzicy są!
Niech ich diabli, źli są!
Dla nich werble te niech brzmią!
Publicada por LanguageLove el 2014-07-01
Editada por última vez por Icey el 2018-08-11
Traducción
Ce sont des sauvages
Quelle utilisation pouvons-nous faire de ces sales païens ?
Leurs hideux visages ont la couleur de la rouille !
Le seul bon d'entre eux est celui qui a disparu*
Ceux qui osent vivre parmi nous sont les mauvais
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Je ne pense même pas qu'ils soient humains
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Finissons-en avec ce groupe !
Le fait qu'ils ne soient pas comme nous montre qu'ils sont méchants !
Laissez sonner les tambours de guerre !**
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Hideux comme les poux !
Laissez sonner les tambours de guerre !
[Powatan]
Il s'avère que l'homme blanc est le diable
Qui se moque de tout ce qui ne lui rapporte pas de profit
Et sur ces visages blancs, il n'y a rien
Pas même une goutte de sang !
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Je ne pense même pas qu'ils soient humains
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Pas comme vous et moi,
Pas même comme nous deux,
Ils sont forcément méchants
Laissez sonner les tambours de guerre !
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Commençons avec lui
Alors que le son des tambours de guerre continue !
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Je ne pense même pas qu'ils soient humains
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Finissons-en avec eux, les gars !
Ce sont des sauvages, ce sont des sauvages !
Qu'ils aillent en enfers !
Pour eux; que les le sons des tambours de guerre continuent !
¡Gracias! ❤ | ||
Publicada por Floppylou el 2017-05-13
Comentarios del autor:
*sous entendu, celui qui est mort
**litt : laissez sonner les sons des tambours de guerre !
✕
Pocahontas (OST): 3 más populares
1. | สีสันแห่งสายลม [Colors of the wind] (Sĕe-săn hàeng săai lom) |
2. | L'air du vent [Colors of the Wind] (European French) |
3. | Colors of the Wind |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Vivre, et laisser vivre
Nombre: Kmi
Rol: Moderador
Contribución:1212 traducciones, 88 transliteraciones, 2424 canciones, 5 collections, 9224 agradecimientos, ha completado 913 pedidos ha ayudado a 344 miembros, ha transcrito 189 canciones, añadió 520 modismos, explicó 617 modismos, dejó 6223 comentarios, añadió 194 anotaciones
Idiomas: nativo Francés, Francés (Picardo), fluido Dutch (Dialects), Inglés, Alemán, Polaco, Español, Walloon, advanced Italiano, Latín, intermediate Catalán, Griego, beginner Esperanto, Hebreo, Islandés
Please, do not use or repost my translations anywhere without asking my permission.