Quick Translation from Turkish to English

9 publicaciones / 0 new
<a href="/es/translator/nzbellydancer" class="userpopupinfo" rel="user1094860">nzbellydancer <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Se unió: 12.10.2011
Pending moderation

Hi I am hoping someone can help me

We are after the Translation of

Raks Samimi

I have been told that this basically means Friendly and dance, or friendly dance - Can you please let me know if this is right or if it actually means something else when used together - I know Raqs is Arabic for Dance but want to know what Raks in Turkish means

Thanks Nzbellydancer

Gurú
<a href="/es/translator/ahmet-kad%C4%B1" class="userpopupinfo" rel="user1053320">ahmet kadı </a>
Se unió: 27.01.2010

Hello nzbellydancer,
In Turkish, raks means "dance" and samimi means "friendly"
in this case, samimi raks (not raks samimi) means " a friendly dance".
The word raks was used in ancient Turkish.In current Turkish raks isn't a word which we use.
In the present day,this word is used nonetheless for referring to the dance proper to arab countries.

<a href="/es/translator/nzbellydancer" class="userpopupinfo" rel="user1094860">nzbellydancer <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Se unió: 12.10.2011

Hi All - thanks Very Much You have been most helpful

<a href="/es/translator/stanley97" class="userpopupinfo" rel="user1094140">stanley97 </a>
Se unió: 02.10.2011

Can someone translate this please:

Askım 1saat sonra Facebook ta görüntülü konuşalım bitanem tamam mı?

Thankyou :)

Súper Miembro
<a href="/es/translator/adicsx" class="userpopupinfo" rel="user1093375">adicsx </a>
Se unió: 22.09.2011

[quote=stanley97]Can someone translate this please:

Askım 1saat sonra Facebook ta görüntülü konuşalım bitanem tamam mı?

Thankyou :)[/

" My love, after 1 hour we will have a video talk ( video call) on Facebook, ok?

<a href="/es/translator/stanley97" class="userpopupinfo" rel="user1094140">stanley97 </a>
Se unió: 02.10.2011

Thankyou :)

<a href="/es/translator/stanley97" class="userpopupinfo" rel="user1094140">stanley97 </a>
Se unió: 02.10.2011

Please can someone translate this please from turkish to english. The text is below:

senı sevıyorum sensız hıc yapamıyorum ınadım ınat sevıyorumbekle benı gelıyorum senı cooook sevıyoruuummm pesınden gelecegım bekle sevıyormusun benı soyle sarkılar senı soyluyor senı cooook sevıyorummmm dayanamam senınle baska yerlerde senınle aynı hıslerde senınle ayrı gozlerde senınle farklı ellerde ben buna alısamam ben buna dayanamam ben buna katlanamam yok sevgılım yok yok sensızlık bana yaramaz sen benım tek caremsın gozlerımsın nefesımsın duygularım hıslerımsın dunya bensem gunes sensın sen benım tek hedefımsın sen benımsın seeeennn benımsın bu alemde tek benımsın sevgılım senı cooooookkk sevıyorummmmm.

Thankyou, i would be very thankful :)

Moderador retirado
<a href="/es/translator/dunkelheit" class="userpopupinfo" rel="user1069473">dunkelheit </a>
Se unió: 11.10.2010

To sum up: "I love you so much I adore you I can't be without you, you're my everything etc..."
Well, I shouldn't judge it:
I love you I can't be without you I'm stubborn about this wait for me I'm coming I love you so much I'll follow you wait for me tell me do you love me every song is about you I love you so much I couldn't stand it if we were at different places with the same feelings in different eyes and hands no I can't get used to it no no no I cannot be without you you're my only cure you're my eyes my breath my feelings and emotions if I'm the world you're the sun you're my only aim you're mine youuuuu are miiiine only mine I love you so much.
Huh.

<a href="/es/translator/stanley97" class="userpopupinfo" rel="user1094140">stanley97 </a>
Se unió: 02.10.2011

Thank you so much :)