Maria Giovanna Cherchi - Sa bellesa de Clori (traducción al Polaco)

traducción al Polaco

Piękność z Clori

Ależ jesteś piękna, ależ mi się podobasz,
jak wdzięczną widzą cię moje oczy!
W połowie kwietnia nie kwitnie róża
tak kolorowa i powabna jak ty.
Ty zmieniasz węża w wielbiciela
za sprawą swego uśmiechu i spojrzenia!
Ależ jesteś piękna, ależ mi się podobasz (x3)
 
Ileż nieskończonego piękna!
Nie może równać się z tobą żadna inna,
ani z dawnych, ani z obecnych czasów.
Piękne są wiosenne kwiaty,
piękny jest brzask i księżyc,
lecz ty jesteś jeszcze piękniejsza!
Piękne są wiosenne kwiaty,
piękny jest brzask i księżyc,
lecz ty jesteś jeszcze piękniejsza!
 
Całą sobą lśnisz jak gwiazda
i masz w oczach niesłychany czar.
Całą sobą jak gwiazda lśnisz,
a swym śmiechem rozpraszasz chmury.
W oczach masz niesłychany czar,
który wprawi w drżenie każde serce.
 
Piękne są wiosenne kwiaty,
piękny jest brzask i księżyc,
lecz ty jesteś jeszcze piękniejsza!
 
Publicado por Azalia el Jue, 19/07/2018 - 05:50
Comentarios del autor:

Many thanks to Hampsicora and Inedito for their translations that I've used as a reference.

Sardo

Sa bellesa de Clori

Más traducciones de "Sa bellesa de Clori"
PolacoAzalia
Maria Giovanna Cherchi: Top 3
Comentarios