Beyaz giyme (traducción al Inglés)

Advertisements
Revisión solicitada
Turco

Beyaz giyme

Beyaz giyme Söz olur
Siyah giyme Toz olur
Gel beraber gezelim (kaçalım)
Muradımız tez olur
 
Salına da salına da gel
Haydi Yavrum dön dolaş yine bana gel
(x2)
 
Beyaz giyme tanırlar
Seni Yolcu sanırlar
Zaten bende Talih yok
Seni benden alırlar
 
Salına da salına da gel
Haydi Yavrum dön dolaş yine bana gel
(x2)
 
Alçak Ceviz Dalları
Sıva beyaz Kolları
Yar (Kız) nereden geleyim
Hep sarmışlar Yolları
 
Salına da salına da gel
Haydi Yavrum dön dolaş yine bana gel
(x3)
 
Editado por última vez por dionysius el Mar, 10/07/2018 - 23:48
Align paragraphs
traducción al Inglés

Do Not Wear White

Do not wear white, they will gossip about you
Do not wear black, dust wil be seen on it
Come on, let's hang out (run) together
What we wish comes true soon
 
Come to me swinging, swinging
Come on babe, go, turn around and come to me again
(x2)
 
Do not wear white, so they will recognise you
They will think you are going to travel
And I don't have luck anyway
They will take you away from me
 
Come to me swinging, swinging
Come on babe, go, turn around and come to me again
(x2)
 
Low walnut branches
Roll up your white sleeves*
Love (Girl) which way I may come
They hold all the roads
 
Come to me swinging, swinging
Come on babe, go, turn around and come to me again
(x2)
 
muvaffakiyetsizleştiricileştiremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine
Publicado por kertenkelesuratli el Mar, 10/07/2018 - 23:46
Added in reply to request by spnuze
Editado por última vez por kertenkelesuratli el Jue, 13/12/2018 - 12:36
Comentarios del autor:

actually, it is arms here which is white, I couldnt put it in the sentence properly, and I'm open to suggestions, as always

El autor de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Por favor, ayuda a traducir "Beyaz giyme"
Sıla: Top 3
Comentarios
Shibia    Jue, 13/12/2018 - 08:12

''know you'' yerine recognize diyebilirsin belki. ''going to travel'' yerine direk traveler olabilir. bir de ''zaten'' için ben olsam already değil anyway kullanırdım. ayrıca I don't olarak düzelt bence

kertenkelesuratli    Jue, 13/12/2018 - 12:42

geri dönüş için teşekkür ederim
traveler pek içime yatmadı, aslında şarkıdaki yerini de tam çözemedim o yüzden kafam karışık o kısımda. sanki beraber kaçacaklar da dikkat çekmesini istemiyor mu... bilmiyorum. o yüzden o kısma dokunmadım
diğerleri için haklısın, senin önerdiğin daha güzel duruyor. düzenledim.