Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Aliis

    Туве → traducción al Alemán

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Туве

Туве, вечная искательница приключений,
Ты собираешь цветы
И опускаешь их в бутылки,
Отправляешь в синее море...
Застегиваешь получше пуговицы —
Руки в карманах —
И уходишь на поиски счастья
В мастерскую,
К набережным,
К церквям.
Задумчивая, как сам Бог при создании мира,
Мягкая и взрывная, но всегда
Верная своим думам.
Одинокая и непокорная,
Слишком смелая, чтобы быть воином.
Ведь без пространства жизнь — не жизнь,
Птицам нужно высокое небо,
Чтобы взлетать выше
И чувствовать своим сердцем крылья,
А тебе всегда мало места... Отчего?
Влюбленная в острова,
Потерянная в тумане страданий,
Уставшая от диктатуры,
Рисующая фрески и карикатуры,
Циничная и на войне, и в любви,
Живущая в письмах,
Туве, Туве, Туве.
Теперь только чёрно-белые фотографии
С черными тенями,
С серыми глазами,
С белыми волосами.
У меня нет под рукой кисточки,
Голубой краски и мольберта,
Поэтому я смотрю на твою улыбку,
И взгляд упирается в потолок
Изредка. Бессрочно. Неувядающе.
Почему ты не прекратила
Уходить во мрак, Филифьонка?
Но постоянно лёгкая,
Как твои собственные волосы,
Словно морщинки в уголках глаз,
Будто тонкая фигура
С рыболовными сетями.
Бах,
Гиацинты,
Звери с книжных страниц,
Хам,*
Волны,
Вечеринки,
Улицы Хельсинки.
...И оно принимает их в свои объятия,
Бесконечно и терпимо.
 
Traducción

Tove

Tove1, du immer Abenteuerlustige,
Du pflückst Blumen
Und steckst sie in Flaschen,
Um sie aufs blaue Meer hinauszuschicken...
Du knöpfst besser Knöpfe zu -
Hände in den Taschen -
Und du gehst auf der Suche nach Glück
In die Werkstatt,
Zu den Böschungen,
Zu den Kirchen.
Darüber nachdenkend, wie Gott selbst bei der Erschaffung der Welt,
Weich und explosiv, aber immer
Ihren Ideen treu bleibt.
Einsam und ungehorsam,
Zu mutig, um ein Krieger zu sein.
Doch ohne Lebensraum gibt es kein Leben,
Vögel brauchen einen hohen Himmel,
Um höher zu fliegen
Und die Flügel mit ihren Herzen zu spüren,
Doch du hast immer wenig Platz... Wieso?
Verliebt in die Inseln,
Verloren im Nebel des Leidens,
Ermüdet von der Diktatur,
Fresken und Karikaturen malend,
Zynisch im Krieg und in der Liebe,
In Briefen lebend,
Tove, Tove, Tove.
Jetzt nur noch Schwarz-weiß-Fotografien
Mit schwarzen Schatten,
Mit grauen Augen,
Mit weißen Haaren.
Ich habe keinen Pinsel zur Hand,
Blaue Farbe oder eine Staffelei,
Daher schaue ich auf Dein Lächeln,
Und der Blick stößt an die Decke
Gelegentlich. Unbefristet. Unvergänglich.
Warum hast Du nicht aufgehört
In die Dunkelheit zu gehen, Filipjonka?
Doch immer leicht,
Wie Deinen eigenen Haare,
So wie die Falten in den Augenwinkeln,
Wie eine schlanke Figur
Mit Fischernetzen.
Bach2,
Hyazinthen,
Wilde Tiere von Buchseiten,
Ham,3
Wellen,
Gesellige Abende,
Die Straßen von Helsinki.
... Und es nimmt sie in seine Arme,
Endlos und geduldig.
 
Comentarios
Vera JahnkeVera Jahnke    Mar, 17/09/2019 - 18:45

Und wer hat das Sorgerecht? ;)

Vera JahnkeVera Jahnke    Mar, 17/09/2019 - 19:52

Aha, also gibt es doch ein Leben nach dem Tod! 😉
Und nun suchst Du mich als Geist heim... Huuhuu! 👻
Wer kümmert sich jetzt überhaupt um Deine 5 verwaisten Kinder?? 👨‍👧‍👦 👨‍👧

Vera JahnkeVera Jahnke    Mar, 17/09/2019 - 20:38

Du bist tot und weißt das Du tot bist - hm...
Da fällt mir wieder Kljutschewski ein:
"Ум гибнет от противоречий, а сердце ими питается." :)

AliisAliis    Mié, 18/09/2019 - 03:47

Большое спасибо за перевод, очень красиво!
Только под словом "Бах" я имела в виду композитора, не звук :)
Если я правильно разобралась в немецком переводе...

Vera JahnkeVera Jahnke    Mié, 18/09/2019 - 07:51

Большое спасибо, я изменилa это. Александр прав, "Peng" с ❕
Из-за русской орфографии я вообще не узналa "Bach". 🤭
Прекрасное стихотворение, и с каждым переводом я могу многому научиться ... 👍

AliisAliis    Mié, 18/09/2019 - 10:13

Хах, думаю, такое со всеми бывает :)
Ещё раз спасибо за перевод.

BratBrat    Mié, 18/09/2019 - 13:16
Aliis написа:

Большое спасибо за перевод, очень красиво!
Только под словом "Бах" я имела в виду композитора, не звук :)

Судя по поговорке, обычно Севастьян не узнаёт своих крестьян, а тут вон наоборот, сам остался неузнанным. ;)
На эту тему есть старинный анекдот.
Марь Иванна вызвала Вовочку к доске на уроке музыки и спрашивает: ''Ну, Вовочка, скажи нам, каких знаменитых композиторов ты знаешь, назови хотя бы пять фамилий.''
Вовочка подмигивает соседу по парте: подсказывай, мол.
Сосед по парте достал из портфеля учебник и резко шлёпнул им о парту. ''Бах!'' - сказал Вовочка. ''Правильно!'' - похвалила Вовочку Марь Иванна, - ''А кого ещё ты знаешь?'' Тут Вовочкин сосед вырвал страничку из тетради. ''Лист!'' - догадался Вовочка.
''Правильно, давай дальше.'' - говорит Марь Иванна.
Вовочкин сосед быстренько сложил из листка оригами в виде птички.
''Чайковский!''- немного подумав, произнес Вовочка.
''Молодец! Продолжай!''- сказала Марь Иванна.
Тут Вовочкин друг прицелился и метко зашвырнул птичку в мусорную корзину. ''Мусорский!''- выпалил Вовочка.
''Правильно, только не Мусорский, а МусорГский, запомни, Вовочка!''- сказала Марь Иванна. -''Давай продолжай!''
Вовочка смотрит на своего соседа по парте, а тот что-то замешкался, только средний палец на руке всё трёт и трёт.
Вовочка уже ему по-всякому подмигивает, мычит, как будто вспоминает, а сам всё ждёт подсказки.
''Ну что же ты, Вовочка, всего один композитор остался, давай быстрее вспоминай, и я тебе пятёрку поставлю.''- поторапливает Марь Иванна Вовочку.
И тут Вовочка радостно кричит: ''Членников!''
''Не Членников, а Хренников!''- огорчённо говорит Марь Иванна. -''А ты, Сидоров, немедленно спрячь подсказку!''