Publicidad

The Witcher OST (Series) - Ведьмаку заплатите чеканной монетой | Ved'maku zaplatite chekannoy monetoy [Toss a coin to your Witcher]

  • Artista: The Witcher OST (Series)
  • Traducciones: Inglés, Italiano
Ruso/Romanization/Romanization 2
A A

Ведьмаку заплатите чеканной монетой | Ved'maku zaplatite chekannoy monetoy [Toss a coin to your Witcher]

Когда скромняга бард отдыхал от дел
С Геральтом из Ривии он песню эту пел.
 
Сразился Белый Волк с велиречивым чертом
Эльфов покромсал несчетные когорты.
 
Сзади подползли, хоть это стыд и срам
Сломали мне лютню дали по зубам.
 
Целился тот черт мне рогом прямо в глаз
И тут Ведьмак крикнул «Вот твой смертный час!»
 
Ведьмаку заплатите чеканной монетой, чеканной монетой,
Ведьмаку заплатите – зачтется все это вам!
 
Он хоть на край земли отправиться готов
Сразить всех чудовищ у бить всех врагов
 
Он эльфов всех прогнал за дальний перевал
Высокие горы на вечный привал
 
Он бьет не в бровь, а в глаз, был ранен много раз
Он людям товарищ всегда он за нас
 
К чему эта вражда никак я не пойму
Он нас защищает —так налейте ж ему!
 
Ведьмаку заплатите чеканной монетой, чеканной монетой,
Ведьмаку заплатите – зачтется все это вам!
 
Publicado por FloppylouFloppylou el Dom, 22/12/2019 - 18:44
¡Gracias!You can thank submitter by pressing this button
476 agradecimientos

 

Publicidad
Vídeo
Las traducciónes de "Ведьмаку заплатите ..."
The Witcher OST (Series): Top 3
Modismos de "Ведьмаку заплатите ..."
Comentarios
Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 09:09

Это кавер. Оригинал на английском - Toss A Coin To Your Witcher.

FloppylouFloppylou    Vie, 24/01/2020 - 09:10

This is not a cover. This is the Russian Netflix's dub of the original English lyrics.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 09:13

Official translation into Russian. I. e. cover.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 09:11

Ого и более 350 лайков.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 09:16

Пиарщики видимо хорошо поработали )

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 09:32

А это кому как повезёт, я видел и более 2000 лайков.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 09:34

Я максимум видел 500 лайков до этого, перевод был какой-то корейской песенки.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 09:37

Думаю это перевод либо какой-то супер-популярной песни, либо перевод давно сделан, сайту ведь более 10 лет.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 09:45

Да нет, вроде недавно был сделан.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 09:37

Да, почему-то на корейские переводы лайков много. Я корейскую музыку не слушаю.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 09:44

Я тоже корейские песни никак не воспринимаю, но видимо есть ценители...

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 09:47

Может по ним песни изучают?, потому что переводчики транслитерацию делают.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 09:50

Да в корейских песнях, которые видел, смысла никакого в основном нет, одни сопли... Не знаю, что по ним можно учить.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 09:52

Для меня тоже загадка, я современную музыку не слушаю, но не особо видел чтобы на такие переводы много лайков было.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 09:56

Хотя почему-то именно этот перевод столько лайков набрал, другие в пределах общей статистики.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:01

Вы делаете переводы на известные песни, может и у вас со временем будет куча лайков. Старые и известные песни всегда в моде.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:02

Не знаю, посмотрим, статистика говорит пока об обратном, переводы никому не нужны.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:07

Просто про этот сайт мало кто знает и что здесь гости могут 'Thanks" ставить также. Наберите в яндексе перевод какой-нибудь песни и вылезят ссылки на сайт Lyrsen, Вот на этом сайте люди переводы и читают, а там практические есть все переводы на известные песни, а корейских там как раз таки и нет переводов

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:14

Да, знаю этот сайт. Но здесь вроде больше переводов. Я как-то статистику приводил:

(переводов / песен / исполнителей):

Английски - 539440 / 173727 / 27702
Испанский - 122975 / 39812 / 6567
Русский - 109200 / 28483 / 3779
Французский - 105040 / 25357 / 4304
Немецкий - 83909 / 26908 / 3970
Итальянский - 69575 / 15691 / 2370
Китайский - 9917 / 4895 / 1245

Общее число переводов на LT приближается к миллиону.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:22

Андрей на том сайте, можно только на русский переводить, плюс там надо обязательно текст добавлять и по-возможности мр3, и не ведаю почему у меня тот сайт всегда зависает.

Этот наш сайт думаю самый лучший в интернете.
Я делаю переводы на русский. и если что-то не догоняя, я смотрю на другие переводы с этого языка, если они конечно имеются.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:20

Вы на том сайте публикуетесь?

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:23

Нет, но там можно публиковать не регистрируясь, правда перевод не сразу добавляют.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:26

Можно, конечно, заморочиться и перекинуть все мои переводы еще туда. Подумаю.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:29

А как у вас дела на ютюбе? Там много лайков?

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:34

Мало. Около 600 подписчиков канала. К примеру, у песни Tuyo 314 лайков, хотя просмотров 32803.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:36

А может вам на ютюбе под видео, давать ссылку на этот сайт с вашими переводами?

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:42

Да, наверное нужно будет что-то придумать, идея хорошая.
В ВК статистика немного получше, песня Bad to The Bone набрала 558 лайков при 85810 просмотрах.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:43

Вы можете здесь под переводами написать данный перевод доступен: На ютюбе, В контакте и ссылки давать.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:45

Я как правило прикрепляю к переводу видео с ютуба с моим же переводом.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:46

Может у вас кто-нибудь и купит, да споёт песню. Поют жена русском каверы нерусских песен.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:51

Может. Я предлагал, пока все глухо. Объяснение простое - никто не хочет платить и подпадать под нарушение авторских прав. Будут петь уж лучше плохой перевод, чем хороший. Чтоб пели, нужно авторизировать переводы, общаться с авторами. Но до них не так просто достучаться. Поэтому имеем то, что имеем.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:51

А можно спросить, а вот во сколько бы вы оценили свой перевод? Просто интересно.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:55

На сколько знаю, сейчас такса по закону для переводчиков где-то 5% со сборов. Но многие певцы прямо заявляют, не они мне должны платить за исполнение, а я им. Они живут в каких-то своих фантазиях. Даже за 5% готовы удавиться.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 10:58

Да интересно. Тогда пускай лучше наши переводы здесь тогда люди читают.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 11:07

Переводчиков ни во что не ставят, так оно и есть. Но кто каверы исполняет, тот может быть и весьма популярен на ютубе. К примеру, Тапок эту песню из Ведьмака исполнил со своим переводом (правда украл один в один припев), набрал 1800 тыс просмотров и 168 тыс. лайков.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 11:11

А можно спросить ещё, люди на ютюбе деньги получают за свои каналы?

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 11:15

У кого свой контент, то да. По каверам точно не знаю, но думаю, что тоже да, как-то делят видимо между авторами. У меня канал не монетизируется, т.к. весь контент с нарушением авторских прав. С него если кто и получает, то только авторы песен. Переводы без монетизации.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 11:17

Но всё равно вы благое дело делаете. Люди слушают любимые песни и попутно читают о чём она.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 11:19

Благо на тарелку не положишь )

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 11:23

А я считаю Добро возвращается, возможно вам как-то по-другому придёт награда.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 11:24

Значит будем ждать, иного не остается )

Вы тоже большой вклад сделали, думаю люди вам благодарны за это )

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 11:31

Мне иногда Гости ставят лайки, ну в основном мало. Я делаю переводы на старые песни 60, 70-х годов. Мне нравятся Sandie Shaw, Vicky Leadnros и т.д А они в России практические не известны. По крайней мере я о них из интернета узнал.

На переводы песен с дискотеки 80-х лайков побольше.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 11:43

Значит тоже классику переводите, респект ) Раз оценивают, значит переводы нравятся, это хорошо, перевод сделан не зря.

Ответь на самый нижний твит, как думаешь?

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 11:33

Раньше кстати здесь не было возможности благодарить за песни и не было видно, кто тебе ставит Thanks, это потом уже здесь нововведения пошли.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 13:55

Сейчас нормально

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:44

А та же Tuyo на втором месте - 392 лайка при 47445 просмотрах.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 09:58

Думаю всё-таки люди изучают по песня корейский язык, либо слушают музыку. А как иначе это объяснишь?

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 10:01

Не знаю. Для меня это загадка.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 09:59

Ну что сказать немножко завидую.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 11:28

A.S.M, я только не понимаю, почему каверы здесь на LT считаются самостоятельными произведениями, а не просто такими же переводами, как и все другие? И их переводят на другие языки. В том числе на язык оригинала.

A.S.MA.S.M    Vie, 24/01/2020 - 13:57

Потому что их исполняют разные певцы.

Waran4ikWaran4ik    Vie, 24/01/2020 - 14:06

Но это никак не повод, на мой взгляд, разделять переводы. Не важно же, кто исполняет, текст же один.