📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

3853 posts / 0 new
Moderator ¡Más café ☕, por favor! | 🇻🇪
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014

All done!

Pursuer of Shalva-רודף שלווה
<a href="/es/translator/moshe-kaye" class="userpopupinfo username" rel="user1457601">Moshe Kaye</a>
Se unió: 25.05.2020

thank you!

Editor
<a href="/es/translator/paulpaulpolly" class="userpopupinfo username" rel="user1230433">paulpaulpolly</a>
Se unió: 28.12.2014
Editor
<a href="/es/translator/paulpaulpolly" class="userpopupinfo username" rel="user1230433">paulpaulpolly</a>
Se unió: 28.12.2014

Also, please help to fix the following lyrics / transliterations:

https://lyricstranslate.com/en/leon-lai-ru-gou-ke-yi-zai-jian-ni-%E5%A6%...

Incorrect: 愿你深浅的眼神
Correct: 随你深浅的眼神

Incorrect: 假使有力气在陌路离开 不需颤抖
Correct: 假使有气力在陌路离开 不需颤抖

Incorrect: 怕恶劣气候 怕眼泪再流
Correct: 怕恶劣气候 怕眼泪倒流

https://lyricstranslate.com/en/roman-tam-%E5%90%8D%E5%8A%8D%E9%A2%A8%E6%...

Incorrect: Meng gim fung lau (Transliterated title)
Correct: Ming gim fung lau

https://lyricstranslate.com/en/xun-ni-fanny-wang-m%C4%9Bi-d%C4%81ng-bi%C...

Incorrect: Mui dong bin wann si (Transliterated title)
Correct: Mui dong bin waan si

https://lyricstranslate.com/en/%E7%9D%A1%E7%9A%87%E5%90%8E-seui-wong-hau...

Incorrect: Shuì huánghòu (Transliterated title)
Correct: Seui wong hau

Thanks!

Super Member
<a href="/es/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
Se unió: 12.05.2020

Please edit : https://lyricstranslate.com/en/no-matter-what-ost-oeloun-bam-geuliun-neo...
Edit title to : 외로운 밤 그리운 너 (Lonely Night, Missing You)
and the video as well : https://youtu.be/IoZdFrE4__E
Also add Featuring artist : Ryu Ji Kwang

Moderator
<a href="/es/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Se unió: 18.11.2011

All done.

Editor
<a href="/es/translator/ahmad-aziz" class="userpopupinfo username" rel="user1320850">ahmad aziz</a>
Se unió: 27.12.2016

Please remove this song. The author said that they added it mistakenly.
https://lyricstranslate.com/en/incubator-instrumentalstuck-lyrics.html

Super Member
<a href="/es/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Se unió: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: language

Correct: The lyrics are a mixture of Persian and English. Please add the English language to the song's languages.

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/es/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Se unió: 24.10.2011

done

Super Member
<a href="/es/translator/lithium" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Lithium</a>
Se unió: 30.09.2020

Hi there,

https://lyricstranslate.com/en/lostprophets-4-am-lyrics.html
Correct title: 4:AM Forever
Album: Liberation Transmission (2006)
Video: https://www.youtube.com/watch?v=CfNPbxFXqKg

https://lyricstranslate.com/en/Lostprophets-Last-train-home-lyrics.html
Title: Last Train Home
Album: Start Something (2004)
Video: https://www.youtube.com/watch?v=NjKmCxyKmas

https://lyricstranslate.com/en/Cinema-Bizarre-Love-Songs-They-kill-me-ly...
Correct title: Lovesongs (They Kill Me)
Album: Final Attraction (2007)

https://lyricstranslate.com/en/Cinema-Bizarre-I-Dont-Wanna-Know-lyrics.html
Correct title: I Don't Wanna Know (If U Got Laid)
Album: ToyZ (2009)

https://lyricstranslate.com/en/Cinema-Bizarre-Sad-Day-lyrics.html
Correct title: Sad Day (For Happiness)
Album: ToyZ (2009)
Video: https://www.youtube.com/watch?v=gtnovbrs0QE

https://lyricstranslate.com/en/Cinema-Bizarre-I-Came-2-Party-lyrics.html
Album: ToyZ (2009)
Featuring artist: Space Cowboy

https://lyricstranslate.com/en/Cinema-Bizarre-Toyz-lyrics.html
Album: ToyZ (2009)
Video: https://www.youtube.com/watch?v=FhgDc1Vs9j4

https://lyricstranslate.com/en/Cinema-Bizarre-Heaven-wrapped-chains-lyri...
Title: Heaven Is Wrapped in Chains
Album: ToyZ (2009)
Video: https://www.youtube.com/watch?v=kuo3rVRSclI

https://lyricstranslate.com/en/Cinema-Bizarre-Tears-Vegas-lyrics.html
Album: ToyZ (2009)
Video: https://www.youtube.com/watch?v=myEgvfbq1pc

https://lyricstranslate.com/en/Cinema-Bizarre-Deeper-and-Deeper-lyrics.html
Album: ToyZ (2009)
Video: https://www.youtube.com/watch?v=qC1tNQ78_eA

Thanks so much!

Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

All done! Most of the videos you provided are not available. I changed them for you.

Super Member
<a href="/es/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Se unió: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/en/cha-eun-woo-together-lyrics.html
please change in featuring artist: Cha Eun Woo (ASTRO) -> Cha Eunwoo

Thanks

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/es/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Se unió: 24.10.2011

done

Super Member
<a href="/es/translator/aariapoor" class="userpopupinfo username" rel="user1451162">aariapoor</a>
Se unió: 02.04.2020

Link: https://lyricstranslate.com/en/goodbye-bdrwd.html

Incorrect: Lyrics

Correct: Commented under it

Complain: There are way many items for a report and this method would waste so much time which can use it for translation and adding content. I prefer pushing the report button which is implemented on the page

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/es/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Se unió: 24.10.2011

The only part that's different from what you wrote is that there's an additional "Let's go into bed" before "Please put me to bed" . I heard the video link you provided and the rest is the same although "Let's go into bed" doesn't exist.

Super Member
<a href="/es/translator/aariapoor" class="userpopupinfo username" rel="user1451162">aariapoor</a>
Se unió: 02.04.2020

Hello there,
Please change the embarrassing lyrics in the following link:

Song title: Gol-e Baroon Zadeh
Language: Persian
Link: https://lyricstranslate.com/en/dariush-gole-baaroon-zade-lyrics.html
Incorrect: Lyrics only
Correct: 👇

گل بارون زده‌ی من، گل یاس نازنینم
می‌شْکنم، پژمرده میشم، نذار اشکاتو ببینم

تا همیشه تو رو داشتن، داشتن تمام دنیاست
از تو و اسم تو گفتن، بهترینِ همه ْحرفاست

با تو با تو اگه باشم، وحشت از مُردن ندارم
لحظه‌هام پُر میشه از تو، وقت غم خوردن ندارم

ای غزل‌واره‌ی دل‌تنگ، که همهْ تنتْ کلامه
هنوزم با گل گونه‌ات، شرم اولین سلامه

ای تو جاری، توی شعرم،
مثل عشق و خون و حسرت،
دفتر شعر من از تو
سبد خاطره‌هامه

ای گل شکسته ساقه، گل پرپر
که به یاد هجرت پرنده‌هایی
توی یأس مبهم چشمات می‌بینم
که به فکر یه سفر به انتهایی

سربه‌زیرِ دل‌شکسته، نازنینم
اگه ساده‌ست واسه‌ی تو، گذشتن از من،
مرثیه سر کُن برای رفتن من،
آخه مرگه واسه من، از تو گذشتن

با تو با تو اگه باشم،
وحشت از مردن ندارم
لحظه‌هام پر میشه از تو،
وقتِ غم خوردن ندارم

گل بارون‌زده‌ی من!
اگه دلتنگم و خسته،
اگه کوچیدن توفان،
ساقه‌ی منم شکسته،
می‌تونم خستگی‌هاتو از تنِ پاکِت بگیرم

می‌تونم برای خوبیت، واسه سادگیت، بمیرم
می‌تونم برای خوبیت، واسه سادگیت، بمیرم
می‌تونم برای خوبیت، واسه سادگیت، بمیرم
می‌تونم!

Super Member
<a href="/es/translator/aariapoor" class="userpopupinfo username" rel="user1451162">aariapoor</a>
Se unió: 02.04.2020

Also a tiny problem was: Give me a sigh

Lison'ka
<a href="/es/translator/demonia" class="userpopupinfo username" rel="user1294703">Demonia</a>
Se unió: 06.06.2016
Super Member
<a href="/es/translator/aariapoor" class="userpopupinfo username" rel="user1451162">aariapoor</a>
Se unió: 02.04.2020

Sorry I don't know who's taking with whom 🥴
Unless I see mention or reply

Msg #3719
"It's not translation" is related to my works?

I had 3 notification but couldn't find the corresponding messages here

Super Member
<a href="/es/translator/aariapoor" class="userpopupinfo username" rel="user1451162">aariapoor</a>
Se unió: 02.04.2020

Song title: Atash dar neyestaan
Artist: Sharam Nazeri

Incorrect: Current title "یک شب آتش در نیستان می فتاد"
Correct: آتش در نیستان

Incorrect: the lyrics is incomplete and has written in a sloppy fashion

Correct: comment section

Thanks for your attention and support 👍

Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

Hello! Please swap lyrics and transliteration:

https://lyricstranslate.com/ru/beshno-az-ney-dinle-neyden-bshnw-z-ny.html

Thanks in advance!

Super Member
<a href="/es/translator/psyke" class="userpopupinfo username" rel="user1343441">psyke</a>
Se unió: 28.06.2017

Song: Purge the poison

Link: https://lyricstranslate.com/en/marina-purge-poison-lyrics.html

Wrong lyrics: Stopped how we'd been living every single day

Correct lyrics: Stop how we'd been living every single day

Wrong lyrics: Solitude was coming, everybody knew

Correct lyrics: Saw the dawn was coming, everybody knew

Moderator
<a href="/es/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Se unió: 18.11.2011

All should be done.

Super Member
<a href="/es/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Se unió: 08.01.2020
Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

Done!

Super Member
<a href="/es/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Se unió: 08.01.2020
Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

Done!

Super Member
<a href="/es/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
Se unió: 12.05.2020
Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

Added!

Senior Member
<a href="/es/translator/mickg" class="userpopupinfo username" rel="user1435159">MickG</a>
Se unió: 07.10.2019

https://lyricstranslate.com/en/geoffrey-oryema-makambo-lyrics.html

After some more research, I have come to the conclusion that the lyrics should be as below:

[Lingala]
O na makambo ee
O na makambo ee
O na makambo ee
Ngai na makambo ee

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli ba
Lutuwa! x2
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!

[Lingala]
O na makambo ee
Hié éé éé
Ngai na makambo ee (hié ééé)
O na makambo ee
Hié éé éé éé
Ngai na makambo ee

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli ba
Lutuwa! x 23 (or 17 + 5)

[Lingala]
O na makambo ee
Ngai na makambo ee
Songisongi(?) bandeko ee
Ngai na makambo iééé
O na makambo ee

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli ba
Lutuwa! Lutuwaaa!
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!

[Lingala]
O na makambo ee
Ngai na makambo ee ee ee
O na makambo ee

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli ba
Lutuwa! x2
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!
Hié éé éé
All my people!
Lutuwa! x 17

[Lingala]
O na makambo ee
Ngai na makambo ee ee ee
O na makambo ee
Ngai na motema

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Munu ba
Lutuwa! Lutuwaaaa!
Lutuwaaaa, ẃun ẃuwek lueny!

[Lingala]
O na makambo ee
Songisongi(?) bandeko ee
Dikambo na motema ee
Ngai na motema

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli,
Lo lutuwa!

[Lingala]
O na makambo ee ee ee

This is still tentative, but better than the current lyrics. I will add a translation that should match this.

Super Member
<a href="/es/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
Se unió: 12.05.2020
Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/es/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Se unió: 24.10.2011

done

Senior Member
<a href="/es/translator/mickg" class="userpopupinfo username" rel="user1435159">MickG</a>
Se unió: 07.10.2019

Regarding https://lyricstranslate.com/en/comment/842803#842803, I revised my analysis and thus my lyrics in it, but in the meantime the old version was already edited into the lyrics of https://lyricstranslate.com/en/makambo-problems.html. Here is the (hopefully) correct text (the revision up there still has a mistake):

[Lingala]
O na makambo ee
O na makambo ee
O na makambo ee
Ngai na makambo ee

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli ba,
Lutuwa! x2
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!

[Lingala]
O na makambo ee
Hié éé éé
Ngai na makambo ee (hié ééé)
O na makambo ee
Hié éé é éé
Ngai na makambo ee

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli ba,
Lutuwa! x 23 (or 17 + 5)

[Lingala]
O na makambo ee
Ngai na makambo ee
Songisongi(?) bandeko ee
Ngai na makambo iééé
O na makambo ee

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli ba,
Lutuwa! Lutuwaaa!
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!

[Lingala]
O na makambo ee
Ngai na makambo ee ee ee
Ngai na makambo ee

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli ba,
Lutuwa! x2
Lutuwa, ẃun ẃuwek lueny!
Hié éé éé
Lutuwa! x 17

[Lingala]
O na makambo ee
Ngai na makambo ee ee ee
O na makambo ee
Ngai na motema

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Munu ba,
Lutuwa! Lutuwaaaa!
Lutuwaaaa, ẃun ẃuwek lueny!

[Lingala]
O na makambo ee
Songisongi(?) bandeko ee
Likambo(?) na motema ee
Ngai na motema

[Acholi]
Ẃun ẃupara ki leb Acoli,
Lok lutuwa!

[Lingala]
O na makambo ee ee ee

Super Member
<a href="/es/translator/burghold" class="userpopupinfo username" rel="user1338222">Burghold</a>
Se unió: 15.05.2017

https://lyricstranslate.com/de/jungle-book-ost-probiers-mal-mit-gem%C3%B...

Korrekter Songname:

The Jungle Book (OST) - Probier's mal mit Gemütlichkeit [The Bare Necessities]

Korrekte Lyrics:

Schau...
Eins ist wichtig, mein kleiner Liebling
Wenn du überhaupt etwas tust:

Probier's mal mit Gemütlichkeit
Mit Ruhe und Gemütlichkeit
Jagst du den Alltag und die Sorgen weg
Und wenn du stets gemütlich bist
Und etwas appetitlich ist
Dann nimm es dir, egal von welchem Fleck

Was soll ich woanders
Wo's mir nicht gefällt?
Ich gehe nicht fort hier
Auch nicht für Geld

Die Bienen summen in der Luft
Erfüllen sie mit Honigduft
Und schaust du unter den Stein
Erblickst du Ameisen, die hier gut gedeih'n
Probier mal zwei, drei, vier

"Ist das dein Ernst?"

Es gibt nichts Besseres
Das ist ein herrliches Gefühl, wenn die kitzeln

"Mogli, Vorsicht!"

Denn mit Gemütlichkeit
Kommt auch das Glück zu dir!

"Wie denn?"

Es kommt zu dir!

Probier's mal mit Gemütlichkeit
Mit Ruhe und Gemütlichkeit
Vertreibst du deinen ganzen Sorgenkram
Und wenn du stets gemütlich bist
Und etwas appetitlich ist
Dann nimm es dir, egal woher es kam

Na, und pflückst du gern Beeren
Und du piekst dich dabei
Dann lass dich belehren:
Schmerz geht bald vorbei!

Du musst bescheiden, aber nicht gierig im Leben sein
Sonst tust du dir weh
Du bist verletzt und zahlst nur drauf
Darum pflücke gleich mit dem richt'gen Dreh

Hast du das jetzt kapiert?

"Vollkommen! Danke, Balu!"

"Beeren pflücken! So ein albernes Geschwätz"

Komm runter, Baggi!
Mach schon mit!

Denn mit Gemütlichkeit
Kommt auch das Glück zu dir!

"Du hast wirklich Recht!"

Es kommt zu dir!

Super Member
<a href="/es/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Se unió: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/en/jason-zhang-jie-i-see-lights-lyrics.html

Please change in featuring artist: Jason Zhang Jie -> Jason Zhang

Thanks

Super Member
<a href="/es/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
Se unió: 12.05.2020
Super Member
<a href="/es/translator/blackryder" class="userpopupinfo username" rel="user1429942">BlackRyder</a>
Se unió: 07.08.2019

Some more pages with info to be added/changed, mostly updated videos this time. Thanks in advance, much appreciated!

Lifehouse - I want you to know
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-i-want-you-know-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=FaszGsSBgEE
If possible, modify title to: I Want You to Know

Lifehouse - If This Is Goodbye
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-if-goodbye-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=UmJEdZCDUnQ

Lifehouse - Learn You Inside Out
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-learn-you-inside-out-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=25bMHwkQ52o

Lifehouse - Whatever it takes
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-whatever-it-takes-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=zDWYtCr-Wiw
If possible, modify title to: Whatever It Takes

Lifehouse - Only You're the One
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-only-youre-one-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=6AmLoTr7yNk

Lifehouse - Where I Come From
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-where-i-come-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=C1vmNzy1Dw4

Lifehouse - From where you are
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-where-you-are-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=fw8Ah_5xmfk
If possible, modify title to: From Where You Are

Lifehouse - Had Enough
https://lyricstranslate.com/en/Lifehouse-Had-Enough-lyrics.html
Add featuring artist: Chris Daughtry

Lifehouse - All in
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-all-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=1odkjJCA10c
If possible, modify title to: All In

Lifehouse - It is what it is
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-it-what-it-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=PLU0ePTXAS4
If possible, modify title to: It Is What It Is

Lifehouse - Nobody Listen
https://lyricstranslate.com/en/lifehouse-nobody-listen-lyrics.html
Update video with: https://www.youtube.com/watch?v=AA42QUkUWac
Please correct lyrics as follows (according to the booklet):

Future lives in the mind
while we fall from behind.
Missing light from the trees.
Missing you, look at me.

From a thought to a sound.
From a fear, we expound.
Give it life, make it breathe,
spinning wheels into words we believe.

Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Oh, oh, oh, oh, oh.

Hear the thunder and rain.
Feel a heart fill with pain.
Travel through time and space.
Where did love lose its place?

Can we find who we are,
if we stare at a star?
In the silence, it screams.
There is nothing that is as it seems.

Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Oh, oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh, oh.

Can we find who we are,
if we stare at a star?
In the silence, it screams.
There is nothing that is as it seems.

Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Everybody talk, nobody listen,
nobody listen, nobody listen.
Oh, oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh, oh.

Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

Everything has been done!

Senior Member
<a href="/es/translator/torpedo23" class="userpopupinfo username" rel="user1207103">Torpedo23</a>
Se unió: 10.05.2014
Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

Added!

Super Member
<a href="/es/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
Se unió: 12.05.2020

Please add the video into Wanted of Monsta X (https://youtu.be/j845WHyMfEA)

https://lyricstranslate.com/en/monsta-x-wanted-lyrics.html

Thank You

Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

Done!

Super Member
<a href="/es/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Se unió: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Lyrics

Correct: Please replace the whole lyrics with the following:

================
نشود فاش کسی آنچه میان من و توست 
تا اشارات نظر نامه رسان من و توست
 
گوش کن با لب خاموش سخن میگویم 
پاسخم گو به نگاهی که زبان من و توست
 
روزگاری شد و کس مرد رهِ عشق ندید 
حالیا چشم جهانی نگران من و توست
 
گرچه در خلوت رازِ دل ما کس نرسید 
همه جا زمزمه ی عشق نهان من و توست
==================
Thank you!
 

Super Member
<a href="/es/translator/some1" class="userpopupinfo username" rel="user1435374">Some1</a>
Se unió: 10.10.2019

https://lyricstranslate.com/pt-br/allison-switzerland-dreams-glory-lyric...

Please update the lyrics:

A flash within the motion
He's runnin' along
He scores a goal and maybe
The struggle is won
He's dreamin' of the glory
With a faith oh-so bright
That his hands keep on shinin'
Like two flames in the night

So many dreamers
They all feel like him
With sweat and tears pouring
'Cause they all want to win

So let them all know
It's the game of the world
For all the great victory and to make history
As the day is long, hear my song
Yes, they believe in dreams of glory

He wants to be an idol
Hard work for a dream
And he's so proud that he's a part of this
Winning team
Though he sees that it's a hard way
He made up his mind
This time to be there knowing
That a new star will shine

So many dreamers
They all feel like him
With sweat and tears pouring
'Cause they all want to win

So let them all know
It's the game of the world
For all the great victory and to make history
As the day is long, hear my song
Yes, they believe in dreams of glory

So let them all know
It's the game of the world
For all the great victory and to make history
As the day is long, just hear my song

So let them all know
It's the game of the world
For all the great victory and to make history
As the day is long, hear my song
Yes, they believe in dreams of glory, ooh

Super Member
<a href="/es/translator/aariapoor" class="userpopupinfo username" rel="user1451162">aariapoor</a>
Se unió: 02.04.2020

Hello there,Wrong name for a song
Current name: در هوایت بی قرارم روز و شب
Current name (TL): Dar Havaayat Bigharaam Rooz o Shab
Official name: بی‌قرار
Official name (LT): Bi GharārLink of lyrics A source for the official name
Thanks

Senior Member
<a href="/es/translator/mickg" class="userpopupinfo username" rel="user1435159">MickG</a>
Se unió: 07.10.2019

https://lyricstranslate.com/en/your-love-your-love.html-5

Incorrect: lyrics.

Current:

[Verse 1]
Sengijahile ukuthi sphinde thina sibonane
Angeke ngize ngiphile
Ngaphandle kokutholuthando kuwe
Nhliziy' iswele nokuxuma baby iz' ifike kuwe

[Verse 2]
Angeke ngize ngikhohlwe
Ukuthi uThando lwethu luyikhokonke
Angeke ngizengiphose
Empilweni yami wena uyikhokonke
Ngiyazifela, Ngiyazifela ngawe mababe
Ngizok'zalela, s'khulise isibongo sakho my babe

Correct (or almost):

[Verse 1]
Sengijahile
Ukuthi s'phinde thina sibonane
Angeke ngize ng'phile
Ngaphandle kokuthol' uthando kuwe
'Nhliziy' iswele
Nokuxuma baby izifike kuwe

[Verse 2]
Angeke ngize ng'khohlwe
Ukuth' uThando lwethu luy'kho konke
Angeke ngize ng'phose
Empilweni yami wen' uyikho konke
Ngiyazifela,
Ngiyazifela ngawe m' babe
Ngizok'zalela,
S'khulise is'bongo sakho ma baby

Super Member
<a href="/es/translator/slor" class="userpopupinfo username" rel="user1456124">SLOR</a>
Se unió: 12.05.2020
Editor
<a href="/es/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Se unió: 25.05.2018

Everything has been done!

Senior Member
<a href="/es/translator/mickg" class="userpopupinfo username" rel="user1435159">MickG</a>
Se unió: 07.10.2019

https://lyricstranslate.com/en/your-love-your-love.html-5

I just listened very carefully in .5x speed and I'm convinced the lines «Angeke ngize ng'khohlwe» and «Angeke ngize ng'phose» should be «Angek' angiz' ang'khohlwe» and «Angek' angiz' ang'phose». I'm also pretty sure where I wrote "m' babe" she actually says "babe", not "baby". Not sure what she does with the vowel of "ma/my/muh/m'".

Senior Member
<a href="/es/translator/mickg" class="userpopupinfo username" rel="user1435159">MickG</a>
Se unió: 07.10.2019

Might I suggest more linebreaks for https://lyricstranslate.com/en/sevdanin-tadi-love-taste.html? As in, make the lyrics:

Tükenir biter gider
Bitmez dediğin aşklar,
Geriler teslim olur
Savaşçı umutlar.
Kurşuna dizilir hep
Doğmamış duyguların,
Yine de çıkar bir yerden
Tadı sevdanın

Her acı büyütür
Içindeki çiçeği,
Dönersin kendine:
Budur aşkın gerçeği.
Her acı büyütür
Içindeki çiçeği,
Dönersin kendine:
Budur aşkın gerçeği.

İnan, inan ki çok
Üzülürsün,
Kendinsin geç kaldığın
Unutma çıkar bir yerden
Tadı sevdanın.
Bebeğim,
Üzülürsün,
Kendinsin geç kaldığın
Unutma çıkar bir yerden
Tadı sevdanın.

Eriyip biter gider
Kar misali arzular,
Acısı çıkar yılların,
Zordur yarınlar.
Sevgidir sana kalan:
Düzeni bu dünyanın.
Unutma çıkar bir yerden
Tadı sevdanın

Her acı büyütür
Içindeki çiçeği,
Dönersin kendine:
Budur aşkın gerçeği.
Her acı büyütür
Içindeki çiçeği,
Dönersin kendine:
Budur aşkın gerçeği.

İnan, inan ki çok
Üzülürsün,
Kendinsin geç kaldığın
Unutma çıkar bir yerden
Tadı sevdanın.
Bebeğim,
Üzülürsün,
Kendinsin geç kaldığın
Unutma çıkar bir yerden
Tadı sevdanın.

That would help the translations fit in the translations column, and avoid forcing extra blank lines in the lyrics.

Pages