Седьмой лепесток (Sed'moy lepestok) (traducción al Inglés)

traducción al InglésInglés

Seventh petal

Versiones: #1#2
Vanilla scent, sweet cotton clouds
Are floating over me, vanishing in the distance
Vines are braiding themselves
Leaving smiles and a few tears behind.
And the rain is drawing on the windows
Reminding me of your kisses
The thing is that the rain doesn't take any chances
But I fear I lost you.
I miss you so much
I am very sick, on the brink of dying
But you're somewhere, you won't find out anything
And I fear I lost you.
You're walking down the Malaya Ordynka Street, I'm walking down the Khreshchatyk
We won't find ourselves on gay pictures
We were left with, perhaps it's luck,
Mountains of broken happiness and the seventh petal.
thanked 10 times
Publicado por purplelunacypurplelunacy el Dom, 19/06/2011 - 07:10
Agregado en respuesta a un pedido hecho por algebraalgebra
Tu puntaje: None Promedio: 3 (1 vote)

Седьмой лепесток (Sed'moy lepestok)

Las traducciónes de "Седьмой лепесток ..."
Inglés purplelunacy
King CandyKing Candy    Lun, 20/09/2021 - 12:33

I tried and created a new version of da' translation in English, that can be singable. But it's too poethic.

Lion_Trans_paxLion_Trans_pax    Lun, 01/10/2012 - 23:05

Maybe the translation of На весёлых картинках мы не находим себя could be changed to "We won't find ourselves drawn in fun pictures"
The current translation kind of sounds like gay porn, which isn't bad, but might stray a little from the intended meaning?

King CandyKing Candy    Lun, 20/09/2021 - 12:32

The translation is too 'literally', not singable. No rhymes anywhere.

Read about music throughout history