Pending moderation
https://lyricstranslate.com/pl/percival-schuttenbach-kracze-voron-lyrics...
It's a mix of languages: I see here Polish, Russian and Czech
Is there any more language here?
Or may is Interslavic?
https://lyricstranslate.com/pl/percival-schuttenbach-kracze-voron-lyrics...
It's a mix of languages: I see here Polish, Russian and Czech
Is there any more language here?
Or may is Interslavic?
I am a native Russian speaker who understands about 80% of the sung.
What a sad song! :)
At first I thought it was Russian :)
This band sings in different Slavic languages so I want to make sure if it's not one of them
Voron, tuman are Russian words :)
We had this discussion in the past. Verdict: constructed language (based mainly on Polish, Russian and a bit of Czech)
https://lyricstranslate.com/en/percival-schuttenbach-byla-ta-lyrics.html
So I will report it to be changed to a constructed language
It's Slovenian.
If it was a single language even GT from Slovenian to Polish would spit out something "normal". As I know, unfortunately only "second hand", from Polish speaking friends, Slovenian is the most close to Polish in the group of Southern Slavs languages. I tried GT with Slovenian and the output to Polish (and English) was simply ridiculous. As I said, we had this discussion a year ago or more, and decided then it's a constructed Slavic language. I, we all, could be wrong, but you should try your hand in a translation to Russian and/or English, before throwing such a "bomb" at us just out of the blue, don't you think so?
There are some dialects in Slavic folk songs, can't be translated by GT.
For example that Chech dialect (Moravian):
https://lyricstranslate.com/pl/v-jednym-dumku-na-zarubku-zhil-v-izbenke-...
To translate it to Russian... Maybe. I'm not translating all I understood, I have to feel it.
P.S.
Sure,
We all can be wrong.
😉