Grazie Viard, bella traduzione.
Solo qualche piccolo dettaglio da sistemare:
del agua > con l’acqua
os lleve, os caree > vi porti, vi orienti
no me enterréis > non seppellitemi
una piedra > una lapide
que diga > che dica
lindo enamorado >bell’innamorato
-
Romance del Pastor Desesperado → traducción al Italiano
✕
Revisión solicitada
Letra original
Romance del Pastor Desesperado
Por aquel lirón arriba
lindo pastor va llorando
del agua de sus ojos
el gabán lleva mojado.
“Buscaréis, ovejas mías,
pastor más aventurado,
que os lleve a la fuente fría
y os caree con su cayado”.
¡”Adiós, adiós compañeros,
las alegrías de antaño”!
Si me muero deste mal,
no me enterréis en sagrado;
no quiero paz de la muerte,
pues nunca fui bien amado;
enterréisme en prado verde
donde paste mi ganado
con una piedra que diga :
“Aquí murió un desdichado;
murió del mal de amor
que es un mal desesperado”
Ya lo llevan al pastor
en medio del verde prado
al son de un triste cencerro,
que no hay allí campanario.
Tres serranitas le lloran
al pie del monte serrano;
una decía : ¡” Ay mi primo”!
otra decía : ¡”Ay mi hermanito”!
la más chiquitita dellas :
¡”Adíos, lindo enamorado,
mal te quise por mi mal,
siempre viviré penando”!
¡”siempre viviré penando”!
Publicada por La Isabel el 2020-11-14
Traducción
Ballata del pastore disperato
In cima a questo bagolaro
un bel pastore piange
con l'acqua dei suoi occhi,
ha bagnato la sua giacca.
"Cercherete, pecore mie,
un pastore più fortunato,
che vi porta alla fontana fresca
e vi orienti con il suo bastone".
"Addio, addio, compagni miei,
gioie di un tempo"!
Se muoio di questo male,
Non seppellitemi con i sacramenti;
non voglio la pace della morte,
perché non fui bene amato;
seppellitemi in un prato verde
dove pascola la mia mandria
con un lapide che dica:
"Qui morì uno sfortunato,
morì di mal d'amore
che è un male disperato."
Di già portano il pastore
nel mezzo di un prato verde
al suono di un triste campanaccio
Perché lì non c'è il campanile.
Tre montanare lo piangono
ai piedi del monte della sierra,
Una diceva: "Oh, mio cugino"!
Un'altra diceva: "Oh, mio fratellino"!
La più piccola di tutte:
"Addio, bell'innamorato
Ti ho amato male e per il mio male,
vivrò sempre nel dolore"!
"vivrò sempre nel dolore"!
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 2 veces |
Publicada por psq el 2022-06-14
Editada por última vez por psq el 2022-06-26
✕
Paco Ibañez: 3 más populares
1. | A galopar |
2. | Como tú |
3. | Érase Una Vez |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: viard
Rol: Gurú
Contribución:1969 traducciones, 170 canciones, 6483 agradecimientos, ha completado 85 pedidos ha ayudado a 41 miembros, ha transcrito 39 canciones, añadió 8 modismos, explicó 8 modismos, dejó 1244 comentarios, añadió 33 anotaciones
Idiomas: nativo Francés, fluido Italiano, intermediate Inglés, Español, beginner Portugués
Texto Anónimo -Música Paco Ibañez