Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!

Кан досума (Kan dosuma) (traducción al Ruso)

  • Artista: Chubak Sataev (Чубак Сатаев)
  • Canción: Кан досума (Kan dosuma)
Kirguís
Kirguís
A A

Кан досума

Кайгырбачы кан досум,
Жашоодо бар кайгыруу.
Айрылдым деп муңканба,
Турмушта бар айрылуу.
 
Сагындып деп сагынуу,
Адамда бар сагынып.
Тирүүлүктө тарынуу бар,
Жаңылуу бар.
 
Ээ-эй, кайгырбачы,
Кайгырып кан досум,
Кайгыга алдырбачы.
 
Сабыр түбү сары алтын,
Сабырлуу бол жан досум.
Таш ыргытса бир арам,
Аш ыргыткын кан досум.
 
Кары сөзүн капка сал,
Достун сөзүн угуп ал.
Бул жашоодо жаңылуу бар,
Таарынуу бар.
 
Ээ-эй, кайгырбачы,
Кайгырып кан досум,
Кайгыга алдырбачы.
 
Бул бир келген өмүрдө,
Кир калтырба көңүлгө.
Сыйлашып өт эл менен,
Ошол жакшы өмүрдө.
 
Жашоо – күрөш, тайманба,
Акмак айтса арам сөз.
Жан кеийтип арданбай,
Колдон келсе сыйлашып өт бул жалганда.
 
Ээ-эй, кайгырбачы,
Кайгырып кан досум,
Кайгыга алдырбачы.
 
Publicado por WorldVexillologistWorldVexillologist el Mar, 22/03/2022 - 23:25
traducción al RusoRuso
Alinear párrafos

Верному другу

Не печалься, друг мой верный –
Есть в жизни и горе.
Не грусти, что потерял –
Есть в жизни потери.
 
Не увядай от тоски,
Есть в человеке и тоска.
Есть в жизни и обида,
Есть и ошибки.
 
Э-эй, да не горюй же,
Не страдай, мой верный друг,
Не поддавайся горю.
 
На дне терпения – золото,
Будь выдержан, преданный друг.
Коль подлец кинет камень,
Кинь хлеб (еду)(в ответ)1, мой друг.
 
Слова старца храни2,
Слова друга принимай.
В этой жизни есть и ошибки,
Есть и обиды.
 
Э-эй, да не горюй же,
Не страдай, мой верный друг,
Не поддавайся горю.
 
В этой жизни, приходящей лишь однажды,
Не пачкай свою душу.
Пройди эту славную жизнь
Во взаимоуважении с людьми.
 
Жизнь – борьба, не робей.
На грязное слово дурака
Не терзай душу обидой,
А попытайся пройти этот бренный мир в ладу.
 
Э-эй, ну не горюй,
Не страдай, мой верный друг,
Не поддавайся горю.
 
  • 1. пословица: на зло отвечай добром
  • 2. букв: складывай в мешок (погов)
¡Gracias!
1 agradecimiento
Publicado por MusapyrMusapyr el Mar, 05/07/2022 - 19:32
Agregado en respuesta a un pedido hecho por WorldVexillologistWorldVexillologist
Comentarios
MusapyrMusapyr    Mar, 05/07/2022 - 19:36

1st pair in 2nd stanza is
Сагындым деп саргайба,
Адамда бар сагынуу.

Read about music throughout history