Con nada me pagas (traducción al Inglés)

Publicidad
Español

Con nada me pagas

Con la mitad del cariño que yo te tengo
podrán hacerte feliz;
con la mitad de los besos que yo te daba,
la vida entera podrás vivir.
 
Con que te quieran tantito,
nomás tantito,
podrá salvar el dolor
de no quedarte en el mundo,
con mucha pena,
con mucha angustia
y pidiendo amor.
 
Pero sé que tú vas a pagar lo que debes
y me sales debiendo tanto,
que con todas las cosas que tienes
no cubres la deuda que me está matando.
~
Con la mitad de mi vida,
mis medias copas
aquí me vengo a tomar;
por esos años queridos
cuando en tus brazos
me fui enseñando a sufrir y amar.
 
Porque a pesar de tus cosas,
que nunca sepas
lo que es un cielo sin sol,
ya que pesar de tu infamia
a Dios le pido
te falte todo y que sobre amor.
 
Porque sé que tú vas a pagar lo que debes
y me sales debiendo tanto,
que con todas las cosas que tienes
no cubres la deuda que me está matando.
 
Publicado por Valeriu RautValeriu Raut el Sáb, 21/07/2018 - 05:25
Editado por última vez por Valeriu RautValeriu Raut el Dom, 22/07/2018 - 06:51
Comentarios del uploader:

Autor : José Alfredo Jiménez
Con sus ganas de sobresalir como protagonista,
Antonio Aguilar perjudica la actuación de Amalia Mendoza.

traducción al InglésInglés
Align paragraphs
A A

You Can't Pay Me With Anything

With half the love I have for you
They'll be able to make you happy;
With half the number of kisses I gave you,
You'll be able to live your whole life.
 
If they love you just a little,
Just a little,
You'll be able to save the pain,
Of not harboring in this world
Much sorrow,
Much anguish
And the pain of asking for love.
 
But I know that you are going to pay what you owe
And you come out owing me so much
That even with everything you own
You can't cover the debt that is destroying me.
 
With half my life
A couple of drinks
I've come to have,
To remember those beloved years
When in your arms
I gradually learned to suffer and to love.
 
Because in spite of your frivolousness,
That you've never known what the heavens are without the sun,
And in spite of your malice
I ask God
to take away everything from you except love.
 
Because I know that you are going to pay what you owe
And you come out owing me so much
That even with everything you own
You can't cover the debt that is destroying me.
 
Publicado por netokornetokor el Lun, 23/07/2018 - 22:14
Agregado en respuesta a un pedido hecho por Valeriu RautValeriu Raut
Más traducciones de "Con nada me pagas"
Inglés netokor
Comentarios
Valeriu RautValeriu Raut    Mar, 24/07/2018 - 05:18

Buenos días Ernesto y gracias.
Traduciría:
Con nada me pagas > You Cannot Pay Me

netokornetokor    Mar, 24/07/2018 - 13:08

Hola, de nada. Tu traducción "You Cannot Pay Me" es correcta. La mía "you couldn't pay me" es menos literal e idiomáticamente enfatiza la idea implícita de "I know you wouldn't, but even if you were to try you couldn't or it'd be impossible for you to pay me." O también la idea de "you couldn't pay me with anything you have."

Es cuestión de preferencia. Haré el cambio que sugieres. ¡Saludos, amigo! Regular smile