Leb i sol - Čukni vo drvo (Чукни во дрво) (traducción al Inglés)


Čukni vo drvo (Чукни во дрво)

На Бога камења не сме фрлале
Од други повеќе не сме грешеле,
Со една надеж за трошка љубов
За малку среќа, живееме.
Песни стихови, цели фермани
Ноќи неспани, солзи солени
Со една надеж за трошка љубов
За малку среќа живееме.
Чукни во дрво, вистина е
Надвор е пролет, живи сме.
Чукни во дрво, чукни три пати
Заедно да сме јас и ти.
Као дечиња во кревет гушнати
Не стануваме, а веќе пладне е
Тоа е ова, ова е тоа
Тоа е тоа, тоа е сѐ.
Publicado por Silviu el Dom, 01/07/2012 - 09:31
Editado por última vez por barsiscev el Mié, 23/04/2014 - 14:32
Align paragraphs
traducción al Inglés

Knock on wood

We haven't thrown stones at God
We haven't made more mistakes than the others
With a hope for glimmer of love,
For a little bit of luck, we live.
Poems, lyrics, whole screeds
Sleepless nights, salty tears
With a hope for glimmer of love,
For a little bit of luck, we live.
Knock on wood,1 it's true
It's spring outside, we're alive.
Knock in wood, knock three times
For you and I to be together.
Hugged in bed, like little children
We don't get up, and it's already noon
It is this, this is it
This is that, that is everything.
  • 1. Knocking on wood, and the spoken expression "knock on wood," are used to express a desire to avoid "tempting fate" after making some boast or speaking of one's own death. In the United Kingdom, Egypt, Ireland, India and Australia, the term "touch wood" is used.
Publicado por ivank23 el Lun, 09/07/2012 - 02:34
Tu puntaje: None Promedio: 5 (1 vote)
stefansih1    Jue, 13/09/2012 - 08:36

One of the best song ever made from Macedonia!

barsiscev    Lun, 17/09/2012 - 01:46

Kod nas u Rusiji takođe postoji isti običaj - kucati u drvo. I sa istim namerom.