Dame d'un soir (traducción al Inglés)

Advertisements
traducción al Inglés

One-Night Lady

One-night lady
I imagine you effortlessly
One-night lady
I draw you
When I fall asleep
 
Let the light do its work
Let yourself be gently lifted
Close your eyes
It's raining outside, a little
 
You drift captivated
To the white sun of a new day
Someone is waiting for you
At the end of the ocean
 
One-night lady
I imagine you effortlessly
One-night lady
I draw you
When I fall asleep
 
The sirens warn you
That a sailboat is approaching your body
Full of ribbons
And white butterflies
For your infant wings
 
Our shoulders graze each other
Our sails melt together from the same fire
Our bodies slide
Up to the beaches of Atlantis
 
The sirens warn you
That a sailboat is approaching your body
Full of ribbons
And white butterflies
For your infant belly
 
The immense silence
Just the music of your heart
Nobody around
But our breaths of love
 
Watercolor, new
on pink and white woolen threads
Close your eyes
It's raining outside,
Outside, it is raining, a little
 
A little ...
 
Publicado por spiegelsaal el Dom, 05/05/2013 - 17:27
Comentarios del autor:

Sirènes can also mean mermaids.

Francés

Dame d'un soir

Comentarios
Guest    Dom, 05/05/2013 - 23:07

Not bad, but I think a few things are slightly off

"Dame d'un soir" means "one-night lady"
Je te dessine -> I draw you (when I fall sleep)
Laisse faire la lumière -> let the light do its work
Laisse-toi soulever doucement -> let yourself be gently lifted
Les sirènes -> can also mean "mermaids"
se frôlent -> "graze/brush each other"
Nos voiles se fondent au même feu -> our sails melt together from the same fire
ton ventre d'enfant -> more like "belly"
Sur des fils de laine roses et blancs -> on (some) pink and white woolen threads

Guest    Lun, 06/05/2013 - 19:30

Pretty good translation. Bravo !